Sharonさん
2025/06/10 10:00
どうしても筆圧が強い を英語で教えて!
文字を書くとき力が入りすぎて手が痛くなる時に「どうしても筆圧が強い」と英語で言いたいです。
回答
・I can’t help but press too hard when writing.
「どうしても筆圧が強い」は、上記のように表せます。
「書くときにどうしても力が入りすぎる」と直訳できます。
I can’t help but : どうしても〜してしまう、〜せずにはいられない
・この help は「助ける」という通常の意味ではなく、「避ける」や、「抑える」という意味で使われています。can't help で「避けられない」や「どうすることもできない」となり、接続詞 but はここでは「しかし」ではなく「〜する以外にない」という意味で使います。
press : 押す(動詞)
too hard : 強すぎる
・合わせて「強く押しすぎる」となります。
when writing : 書くときに
I can’t help but press too hard when writing, and my hand hurts.
どうしても筆圧が強くて、手が痛くなるよ。
hurts : 痛い(動詞)
Japan