プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「もうすぐ終わるよ!」「ほとんど終わったよ!」というニュアンスで、仕事や宿題、料理など、何かが完了する直前の状況で使えます。 進捗を聞かれた時に「あと少しで終わるから待っててね!」という感じで、相手を安心させたい時にもピッタリな、日常会話でよく使われる便利なフレーズです。 ちなみに、「I'm just putting the finishing touches on it.」は「あとは最後の仕上げをするだけだよ」という感じです。仕事や作品が9割方終わっていて、もうすぐ完成する状況で使えます。例えば、資料作成の進捗を聞かれた時に「もうほとんど出来てて、今最終チェックしてるところ!」と伝えたい時にぴったりです。 I'm just putting the finishing touches on dinner. 夕食はあと少しで仕上がります。
「お客様をハッピーにしよう!」という、チームの士気を高めるポジティブな掛け声です。会議や朝礼などで「みんなで頑張ろう!」という気持ちを一つにしたい時や、新しいプロジェクトを始める際の意気込みとして使えます。親しみやすく、前向きな雰囲気を生み出す一言です。 Alright, team, our focus this quarter is simple: let's make our customers happy. さあ、チームの皆さん、今四半期の重点はシンプルです。お客様に喜んでもらえるようにしましょう。 ちなみに、"Let's go the extra mile for our customers." は「お客様のためにもうひと頑張りしよう!」という、チームの士気を高める時にぴったりの表現です。マニュアル通りの対応だけでなく、期待を超えるような特別な心遣いをしよう、という前向きなニュアンスで使われます。 Let's go the extra mile for our customers to ensure they're not just satisfied, but truly happy with our service. お客様にただ満足していただくだけでなく、私たちのサービスに心から喜んでいただけるよう、期待以上の努力をしましょう。
「これ、冷やしに冷蔵庫入れとこ!」くらいの気軽なニュアンスです。 ビールやジュース、作ったゼリーなどを「飲んだり食べたりする前にもっと冷たくしたいね」という時に、家族や友達など親しい相手への提案として使えます。料理中に「この生地、ちょっと休ませよう」という場面でもOKです。 Let's put this in the fridge to chill. これを冷蔵庫に入れて冷やしておきましょう。 ちなみに、"Let's get this chilled." は「これ冷やしておこうぜ!」くらいの軽いノリで使える言葉だよ。ビールやジュースはもちろん、スイカやデザートを冷蔵庫に入れる時にもピッタリ。仲間とのBBQやパーティーで、誰かが飲み物を持ってきた時に言うと自然な感じ! Let's get this chilled before the guests arrive. ゲストが来る前にこれを冷やしておきましょう。
「最後の仕上げをしよう!」という意味で、仕事やプロジェクトがほぼ完成し、あと少しで完璧になるという状況で使います。プレゼン資料の最終チェックや、料理の盛り付け、イベント準備の最終確認など、完成間近のワクワク感を込めて「さあ、完璧にしよう!」と皆を促すポジティブな一言です。 Okay, let's put the finishing touches on it. さあ、最後の仕上げに取り掛かろう。 ちなみに、「Let's wrap this up.」は「そろそろ終わりにしようか」「まとめに入ろう」といったニュアンスで使われる便利なフレーズだよ。会議や作業の最後に、ポジティブな雰囲気で締めくくりたい時にぴったり!「さ、切り上げよう!」みたいに、次のステップに進む合図としても使えるんだ。 Okay, let's wrap this up by adding the final garnish. さあ、最後の飾り付けをして、これを仕上げましょう。
「Let's work together on this.」は、「これ、一緒にやろうよ!」という、協力的で前向きなニュアンスです。 問題解決や共同作業の開始時に、相手を巻き込みながら「力を合わせよう」と提案する場面で使えます。ビジネスでもプライベートでも使える便利な一言です。 Let's all work together on this and make it a success. みんなで協力してこれを成功させましょう。 ちなみに、「Let's pull together and get this done.」は「みんなで力を合わせて、これをやり遂げようぜ!」という感じです。チームで困難な課題や大変な仕事に直面した時、一体感を高めて「さあ、団結して乗り切ろう!」と皆を鼓舞するのにぴったりの、ポジティブで力強い一言です。 Alright team, this is our final push. Let's pull together and get this done! よしチーム、これが最後の追い込みだ。協力してやり遂げよう!