Yasumoto

Yasumotoさん

2023/01/23 10:00

秀逸 を英語で教えて!

彼のプレゼンは秀逸だ!秀逸な作品だ!などと言いますが、「秀逸」これは英語でなんというのですか?

0 300
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/17 00:00

回答

・Excellent
・Outstanding
・Superb

His presentation was excellent!
彼のプレゼンは秀逸だった!

「Excellent」は英語で「優れた」や「素晴らしい」という意味を持ちます。主に何かが特に高品質であるか、あるいは期待以上の結果が得られたときに使います。例えば、レストランの食事やサービスが素晴らしかったとき、試験の結果が非常に良かったとき、プロジェクトの進行がスムーズだったときなどに使用します。また、賛辞として人々の成果や努力を称える際にも使われます。

His presentation was outstanding!
彼のプレゼンは秀逸だった!

His presentation was superb!
彼のプレゼンは秀逸だった!

Outstandingと"Superb"は優れた品質や性能を表す形容詞で、両方とも非常に高い評価を意味します。"Outstanding"は「突出している」や「類を見ない」といった意味合いで使われ、特に他のものと比較して非常に優れているときに使います。一方、"Superb"は「素晴らしい」や「最高の」といった意味合いで使われ、品質が非常に高いものや極めて優れた性能を表すために使います。これらの言葉は互換性があるので、日常的には使い分けはあまりありませんが、特定の文脈では一方がより適切な場合があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/20 19:30

回答

・excellent
・brilliant

「秀逸」は英語では excellent や brilliant などで表現することができます。

His presentation is excellent! Everything is meticulously calculated.
(彼のプレゼンは秀逸だ!全てが入念に計算されている。)
※ meticulously(入念に、細心の注意を払って、など)

This is a brilliant piece of work. I've never seen art like this before.
(これは秀逸な作品だ。こんな芸術は今まで見たことがない。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV300
シェア
ポスト