inada

inadaさん

2023/07/25 10:00

秀逸 を英語で教えて!

才能がある子ので、秀逸な子だと言いたいです。

0 254
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/28 17:27

回答

・That's brilliant.
・That's outstanding.

「それ、最高!」「すごい!」といった、心からの称賛や感心の気持ちを表す言葉です。相手の素晴らしいアイデアや見事な成果、気の利いた発言などを聞いた時に使います。「That's great!」よりも一段階上の、手放しの褒め言葉というニュアンスです。

He figured out the whole puzzle by himself? That's brilliant.
彼が一人で全部のパズルを解いたの?それは秀逸だね。

ちなみに、「That's outstanding.」は「すごい!」や「素晴らしい!」の最上級の褒め言葉です。期待をはるかに超える結果や、ずば抜けた才能を見たときに使います。「素晴らしい出来栄えだね!」「見事なパフォーマンスだったよ!」といった、心からの称賛や感動を伝えるのにぴったりな表現ですよ。

Your daughter's performance in the play was outstanding; she's a truly gifted child.
君の娘さんの劇での演技は素晴らしかった。本当に才能のある子だね。

mizuki

mizukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/21 16:48

回答

・clever

「秀逸」は、上記のように表現できます。

これは、頭脳面で賢いというニュアンスになります。

例文
He is a clever boy.
賢い男の子ですね(秀逸な子ですね)。

You always were a clever kid.
あなたはいつだって、賢い子でしたよ。

kid:child のカジュアルな表現

She is a clever student who asks interesting questions.
彼女は興味深い質問をする、秀逸な生徒です。

ちなみに、才能があるというニュアンスで伝えるなら、talented(才能がある)という形容詞を使うとよいですよ!

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV254
シェア
ポスト