プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「This is my take on it.」は、「これが私の見解です」「私なりにこう解釈しました」という意味。 自分の意見や考えを、断定的ではなく「あくまで個人的な見方だけど…」というニュアンスで伝えたい時に便利です。会議で意見を求められた時や、友人との会話で感想を言う時など、幅広く使えます。 Well, this is my take on it: we should focus on marketing first. これが私の見解です。まずはマーケティングに集中すべきだと思います。 Here's how I see it: we should focus on quality over quantity. これが私の見解です。私たちは量より質を重視すべきです。
「カードで払えますか?」という意味で、お店で支払い方法を尋ねる際の定番フレーズです。とても一般的で自然な表現なので、レストランやカフェ、お店など、どんな場面でも気軽に安心して使えますよ! Do you take card? カードは使えますか? ちなみに、「Can I pay by credit card?」は「クレジットカードで払えますか?」という意味で、お店やレストラン、タクシーなど支払いがある場面ならどこでも使える便利なフレーズだよ。許可を求める丁寧な言い方だけど、全然堅苦しくなくて、日常会話で自然に使えるよ! Can I pay by credit card? クレジットカードで支払えますか?
「Focus on the next play.」は、スポーツでミスした選手にかける言葉です。 「今の失敗は気にするな!」「過去を引きずるな、次だ次!」といった励ましのニュアンス。気持ちを切り替えて、目の前のプレーに集中させたい時に使います。ビジネスや日常でも、失敗した人を励ます場面で応用できます。 Don't worry about that mistake. Focus on the next play. 今のミスは気にするな。次のプレーに集中しよう。 ちなみにこのフレーズは、失敗や嫌なことがあっても「クヨクヨしないで、次いってみよう!」と励ます時にぴったりの表現です。スポーツの試合でミスした仲間や、仕事で落ち込んでいる同僚に「ドンマイ!気持ちを切り替えていこう!」と声をかけるような、ポジティブで軽やかなニュアンスで使えますよ。 Alright, you missed that shot, but shake it off and get ready for the next one. よし、今のショットは外したけど、気持ちを切り替えて次のプレイに備えよう。
「Let's save our energy.」は「エネルギーを温存しよう」という意味。体力的なことだけでなく、「今は無駄なことに力を使わず、もっと大事なことのために取っておこう」というニュアンスで使えます。 例えば、長時間の会議で議論が白熱しすぎた時や、大変な作業を前に「今は休んで本番に備えよう」と提案する時にピッタリです。 Let's save our energy for the final push. 最後の追い込みのために、スタミナを温存しよう。 ちなみに "Let's pace ourselves." は「無理せず自分たちのペースでいこうよ」というニュアンスです。仕事や勉強、運動などで、最初から飛ばしすぎている仲間に対して「先は長いんだから、焦らずゆっくりやろう」と声をかける時にぴったりの表現ですよ。 We have a long hike ahead of us, so let's pace ourselves. この先長いハイキングが待っているから、スタミナを温存しよう。
「流れを変えようぜ!」という感じです。スポーツや仕事で劣勢の時、会議が停滞している時などに、雰囲気をガラッと変えて、勢いを自分たちの方に引き寄せたい時に使います。「さあ、ここから反撃だ!」「よし、仕切り直そう!」といったニュアンスです。 Alright, we're down by ten. Let's change the momentum and get back in this game! よし、10点差だ。流れを変えて、この試合に食らいついていこうぜ! ちなみに、"Let's turn this game around." は、スポーツや仕事などで負けている時や劣勢の時に「ここから逆転しようぜ!」「形勢をひっくり返そう!」と仲間を鼓舞する決まり文句だよ。諦めムードを吹き飛ばし、チームを盛り上げるのにぴったりの一言なんだ。 Alright, let's turn this game around. さあ、この試合をひっくり返そうぜ。