プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「Focus on the next play.」は、スポーツでミスした選手にかける言葉です。 「今の失敗は気にするな!」「過去を引きずるな、次だ次!」といった励ましのニュアンス。気持ちを切り替えて、目の前のプレーに集中させたい時に使います。ビジネスや日常でも、失敗した人を励ます場面で応用できます。 Don't worry about that mistake. Focus on the next play. 今のミスは気にするな。次のプレーに集中しよう。 ちなみにこのフレーズは、失敗や嫌なことがあっても「クヨクヨしないで、次いってみよう!」と励ます時にぴったりの表現です。スポーツの試合でミスした仲間や、仕事で落ち込んでいる同僚に「ドンマイ!気持ちを切り替えていこう!」と声をかけるような、ポジティブで軽やかなニュアンスで使えますよ。 Alright, you missed that shot, but shake it off and get ready for the next one. よし、今のショットは外したけど、気持ちを切り替えて次のプレイに備えよう。
「Let's save our energy.」は「エネルギーを温存しよう」という意味。体力的なことだけでなく、「今は無駄なことに力を使わず、もっと大事なことのために取っておこう」というニュアンスで使えます。 例えば、長時間の会議で議論が白熱しすぎた時や、大変な作業を前に「今は休んで本番に備えよう」と提案する時にピッタリです。 Let's save our energy for the final push. 最後の追い込みのために、スタミナを温存しよう。 ちなみに "Let's pace ourselves." は「無理せず自分たちのペースでいこうよ」というニュアンスです。仕事や勉強、運動などで、最初から飛ばしすぎている仲間に対して「先は長いんだから、焦らずゆっくりやろう」と声をかける時にぴったりの表現ですよ。 We have a long hike ahead of us, so let's pace ourselves. この先長いハイキングが待っているから、スタミナを温存しよう。
「流れを変えようぜ!」という感じです。スポーツや仕事で劣勢の時、会議が停滞している時などに、雰囲気をガラッと変えて、勢いを自分たちの方に引き寄せたい時に使います。「さあ、ここから反撃だ!」「よし、仕切り直そう!」といったニュアンスです。 Alright, we're down by ten. Let's change the momentum and get back in this game! よし、10点差だ。流れを変えて、この試合に食らいついていこうぜ! ちなみに、"Let's turn this game around." は、スポーツや仕事などで負けている時や劣勢の時に「ここから逆転しようぜ!」「形勢をひっくり返そう!」と仲間を鼓舞する決まり文句だよ。諦めムードを吹き飛ばし、チームを盛り上げるのにぴったりの一言なんだ。 Alright, let's turn this game around. さあ、この試合をひっくり返そうぜ。
「勝つために全力を尽くそうぜ!」という、チームの一体感と熱い決意を表すフレーズです。スポーツの試合前や、仕事のプロジェクト、文化祭の準備など、仲間と一緒に目標に向かって「みんなで頑張るぞ!」と気合を入れたい時にぴったり。勝利への強い意志を共有し、士気を高めるのに最適な一言です。 Let's give it our all and win this! 勝つために全力を尽くそう! ちなみに、"Let's go all out for the win."は「本気で勝ちに行こうぜ!」「全力を出し切って勝つぞ!」という、気合を入れる熱い一言です。スポーツの試合前や、チームで大事なプロジェクトに挑む時など、みんなの士気を高めたい場面で使うと効果的ですよ! Alright team, let's go all out for the win today! さあチーム、今日は勝つために全力を尽くそうぜ!
「これまでの練習を全部、結果に繋げようぜ!」「今までの頑張りを無駄にせず、本番で力を発揮しよう!」といったニュアンスです。 試合や発表会、試験など、練習や準備を重ねてきた「本番」の直前に、仲間を鼓舞したり、自分に言い聞かせたりする時にぴったりの一言です。 Okay, the big game is tomorrow. Let's make all that practice pay off. よし、明日は大事な試合だ。練習の成果を発揮しようぜ。 ちなみに、「Let's show them what we've got.」は「俺たちの実力を見せてやろうぜ!」という感じです。試合やプレゼン、コンテストの直前など、仲間と「さあ、やってやろう!」と気合を入れる時にピッタリ。自分たちの力を信じて、最高の結果を出そうと意気込むポジティブな一言です。 Alright, team. We've practiced hard for this. Let's show them what we've got. よし、チーム。このために一生懸命練習してきたんだ。練習の成果を見せてやろう。