プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「ここに来られて嬉しいです」「この場にいられて光栄です」という意味です。パーティーやイベント、新しい職場やチームでの挨拶、スピーチの冒頭など、その場に参加できたことへの喜びや感謝を伝えるのに最適なフレーズです。ポジティブで少し丁寧な印象を与えたい時に気軽に言えますよ! Thank you for organizing this. I'm happy to be here. このイベントを企画してくださりありがとうございます。参加できて嬉しいです。 ちなみに、"I'm excited to be a part of this event." は「このイベントに参加できて嬉しいです!」「関われるのが楽しみ!」というワクワクした気持ちを表すフレーズです。イベントのキックオフや自己紹介の場面で、自分のポジティブな意気込みを伝えたい時にぴったりですよ。 Thank you for having me. I'm so excited to be a part of this event. お招きいただきありがとうございます。このイベントに参加できて、とてもワクワクしています。
「次回はもっと長くいたいな!」という意味で、楽しかった気持ちや名残惜しさを伝えるのにピッタリな表現です。 パーティーや旅行の帰り際に「すごく楽しかったから、次はもっとゆっくりしたいな」というポジティブなニュアンスで使えます。社交辞令としても便利で、相手に好印象を与えられますよ! Thank you for everything. I'd love to stay longer next time. ありがとうございました。次回はもっと長く滞在したいです。 ちなみに、「I wish I could have stayed longer.」は「もっと長くいたかったなあ」という名残惜しい気持ちを表すフレーズです。楽しかったパーティーや旅行から帰る時、別れ際に「本当に楽しかったから、もっと一緒にいたかったよ」というニュアンスで使えます。感謝とポジティブな気持ちを伝えるのにぴったりですよ。 I wish I could have stayed longer. Hopefully, we can make it a longer trip next time. 次回はもっと長く滞在できるといいな。
「残りの人生をあなたと過ごしたい」という意味で、プロポーズの定番フレーズです。結婚を申し込む時や、恋人やパートナーに「あなたなしの人生は考えられない」という深い愛情と覚悟を伝える、非常にロマンチックで真剣な言葉です。記念日や感動的な瞬間に使うと効果的ですよ。 I want to spend the rest of my life with you. Will you marry me? 残りの人生をあなたと共に過ごしたい。結婚してくれませんか? ちなみに、"I see my future with you." は、単に「好き」というだけでなく、「君との将来が見えるよ」という意味の、とてもロマンチックで真剣な愛情表現なんだ。プロポーズに近いニュアンスで、結婚を意識した相手や、これからの人生を共に歩みたいと強く感じた時に使うと、気持ちが深く伝わるよ。 When I look at you, I see my future with you. Will you marry me? あなたといると、自分の未来が見えるんだ。結婚してくれる?
「あなたといると、心が落ち着く」「一緒にいるとリラックスできる」というニュアンスです。緊張がほぐれて、ありのままでいられる心地よさを伝える言葉です。 恋人や親友、家族など、心から信頼している相手に、感謝や愛情を込めて使うのにぴったりな、温かいフレーズですよ。 Sitting here with you in this quiet park... I feel so at ease when I'm with you. この静かな公園であなたとこうして座っていると…一緒にいると、とても心が安らぎます。 ちなみに、「Being with you feels like home」は、単に「家にいるみたい」という意味だけじゃないんだ。「君といると、心から安心できて、素の自分でいられる」という、深い信頼と愛情を伝える言葉だよ。恋人や親友、家族など、本当に大切な相手に感謝を伝える時に使ってみてね。 Sitting here with you in this quiet park... being with you feels like home. この静かな公園であなたと座っていると…一緒にいると、まるで家にいるみたいに心が安らぐよ。
「あなたと過ごす毎日が、望みうる最高の幸せだよ」という意味です。 恋人や家族など、心から大切に思う相手への深い愛情や感謝を伝えるときに使います。記念日や誕生日、何気ない日常のふとした瞬間など、相手への愛おしさが溢れたときにぴったりの、とてもロマンチックで心温まる言葉です。 Looking out at this beautiful sunset, I realize that spending my days with you is the greatest happiness I could ever ask for. この美しい夕日を眺めていると、あなたと過ごす日々が、私にとって望みうる最高の幸せだと実感するよ。 ちなみに、「Being with you is all that matters.」は「君と一緒なら、他には何もいらない」という強い愛情を示す言葉だよ。恋人や家族など、かけがえのない相手に「何があっても、あなたさえいれば幸せ」と伝えたい時にぴったり。ロマンチックな場面で使うと、相手の心に深く響くはず! Looking out at this beautiful sunset, I realized that being with you is all that matters. この美しい夕日を眺めていたら、あなたと過ごす日々が何よりの幸せだと気づいたよ。