プロフィール

Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,716
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

Thank you for the meal, it was a close call. ごちそうさまでした、惜しかったですね。 「Thank you for the meal」は直訳すると「食事をありがとう」となります。一般的に食事を作ってくれた人やレストランのスタッフなどに感謝の意を示すときに使います。また、食事の後に使うことも多いです。日本の「ごちそうさまでした」に近いニュアンスがあります。親しい人に対しても、フォーマルな場でも使えます。 That was a wonderful meal, it's a shame it had to end. その料理は素晴らしかったです、終わってしまって残念です。 I'm sorry for your loss, but I really enjoyed the food. 残念なことになりましたが、料理は本当においしかったです。 「That was a wonderful meal」は全体的な食事体験、つまり料理、雰囲気、サービスなど全てに対する評価を示します。一方、「I really enjoyed the food」は特に料理自体に焦点を当てています。例えば、レストランでサービスが悪かったが料理は美味しかった場合、「I really enjoyed the food」を使用するかもしれません。また、友人が作った料理を褒める際にも使われます。

Are you bothered by something? You're constantly looking at your smartphone screen. 何か気になることでもあるの?ずっとスマートフォンの画面を見てるけど。 「Bothered by」は、「~に悩まされる」「~に困惑する」「~にイライラする」などといった意味を持つフレーズです。何か特定の事柄や人物について不快感や不満を感じるときに使います。例えば、「彼の態度には本当に困る」は英語で "I am really bothered by his attitude" と表現できます。また、身体的な不快感や心配事についても使うことが可能です。 You seem to be constantly checking your phone. Are you concerned about something? あなたは絶えずスマホをチェックしているようですね。何か気になることでもあるのですか? Are you troubled by something? You've been looking at your phone constantly. 「何か気になることでもあるの?ずっとスマホの画面を見ているけど。」 Concerned aboutは、何かについて心配や不安を感じていることを表すときに使います。例えば、誰かの健康や未来について心配する場合などです。一方、"Troubled by"はより深刻な心配や問題を示します。これは、何かについて深刻な悩みや困惑を感じていることを表します。例えば、倫理的な問題や個人的な問題に悩んでいる場合に使われます。

I'm not good at speaking in public. I get really nervous. 「人前で話すのが得意ではないんです。すごく緊張してしまうんです。」 「I'm not good at speaking in public.」は、「私は人前で話すのが得意ではありません」という意味です。自己紹介やプレゼンテーションなどの前に、自分のスキルや能力について率直に述べるときに使われます。また、人前で話す機会があるときに、自己紹介や意見表明の際に緊張することを他人に理解してもらうために使うこともあります。 I'm expected to give a presentation next week, but public speaking isn't my strong suit. 来週プレゼンテーションをすることになっているんだけど、人前で話すのは苦手だな。 I'm not the best when it comes to speaking in front of others. 「人前で話すのは、私にとって得意ではありません。」 「Public speaking isn't my strong suit」は自分のスキルセットの中で公開演説が特に得意でないことを示す表現で、ビジネスシーンやフォーマルな状況で使われることが多いです。「I'm not the best when it comes to speaking in front of others」はよりカジュアルな表現で、自分が他人の前で話すことがあまり得意ではないと自己評価していることを示します。この表現は友人や知人との会話やリラックスした状況でより適しています。

The expression on Teddy's face is so natural, it's like there's someone inside. テディの表情がとても自然なので、まるで中に誰かがいるかのようです。 「There's someone inside.」は、「中に誰かいる」や「中に人がいる」という意味の英語表現です。部屋や建物、車など特定の場所の中に人がいることを指すときに使います。例えば、自分が家に帰ると、中から音が聞こえてきた場合、その音の出元が人だと判断したときに「There's someone inside.」と言うことができます。また、他の人に警告する意味合いでも使用されます。 Look at Teddy's face, it's so natural. There's someone in there. 「テディの顔を見て、とても自然だよね。中には誰かがいるよ。」 Look at Teddy's natural expression. Someone's in there. 「テディの自然な表情を見て。中には誰かがいるんだよ。」 Someone's in thereは、誰かが特定の場所(部屋、トイレなど)にすでにいることを単純に示しています。一方、"There's someone in there"は同じ情報を伝えますが、その事実が驚きや予期しない発見として提示されます。したがって、「There's someone in there」は、誰かが予期せずに誰かを見つけたときや、誰かがそこにいるべきではない場合に使われます。

「ビニール」は英語で「Plastic」です。 プラスチックは、化学的に合成された樹脂を主成分とする合成物質の総称で、容易に成型できる特性から様々な製品に使われています。また、「プラスチック」は形や特性が容易に変えられるという意味も持ち、比喩的に柔軟性や変わりやすさを表す表現としても使われます。例えば、「彼の態度はプラスチックだ」と言えば、その人の態度が状況によって容易に変わることを指します。また、多くの場合、人工的であるという意味合いも含みます。 「ビニール」は英語でVinylと言います。 The floor is made of polyvinyl. 床はポリビニール製です。 Vinylと"Polyvinyl"は主に材料の種類を指す言葉で、普段の日常会話では滅多に使われません。しかし、一部の専門家や趣味家が、特定の状況下でこれらの用語を使い分けることがあります。例えば、音楽愛好家は"vinyl"を使ってレコードを指すことがあります。一方、"Polyvinyl"は一般的に化学の文脈で使われ、特に"Polyvinyl chloride"(PVC)のような特定の種類のプラスチックを指す場合が多いです。したがって、使い分けは主に話題や文脈によるものと言えます。