プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「Good luck」は「幸運を祈る」という意味ですが、日本語の「頑張って!」に近い、とても気軽な応援の言葉です。 試験や試合、面接、プレゼンなど、相手がこれから何かに挑戦する時に使います。プレッシャーをかける感じはなく、シンプルに「うまくいくといいね!」と健闘を祈る温かいニュアンスです。 Good luck on your presentation tomorrow! 明日のプレゼン、頑張ってね! ちなみに、"You got this." は「君ならできるよ!」「大丈夫!」って感じで、相手を励ましたり、能力を信じてることを伝える時に使う便利な言葉だよ。友達がプレゼンや試験前で緊張してる時や、何か新しい挑戦を始める時に「あなたならやれる!」って背中を押す感じで気軽に使えるよ! Don't worry about the presentation, you got this. プレゼンのこと、心配しないで、君ならできるよ。
彼女はとてもフレンドリーで、話しかけやすい人だよ。 愛想が良くて優しい(friendly)だけでなく、威圧感がなくて気軽に声をかけられる雰囲気(approachable)も持っている、というニュアンスです。初対面の人を紹介する時や、誰かの人柄を褒める時にぴったりの表現です。 Wow, she's very friendly and approachable, isn't she? わあ、あの子はとてもフレンドリーで親しみやすいね。 ちなみに、「She has a lovely manner.」は「彼女、物腰が柔らかくて素敵だよね」という感じです。単に礼儀正しいだけでなく、話し方や立ち居振る舞いが優しくて感じが良く、周りを和ませるような人柄を褒めるときにピッタリな表現ですよ。 She has a lovely manner, doesn't she? 彼女、とても感じがいいわね。
「Take care.」は「じゃあね、気をつけてね」「元気でね」といった、相手を思いやる温かい気持ちがこもった別れの挨拶です。 友人や同僚との別れ際に「またね!」という感覚で気軽に使えるほか、体調が悪い人への「お大事に」や、しばらく会えない相手への「体に気をつけてね」など、様々なシチュエーションで使える便利なフレーズです。 Be safe. 気をつけてね。 Drive safe. 安全運転でね。 Get home safe. 気をつけて帰ってね。 Stay safe. 無事でいてね。 Watch out for yourself. 気をつけてね。 Mind how you go. 道中気をつけてね。 ちなみに、"Drive safe." は「気をつけて運転してね」という意味で、家族や友人など親しい間柄で使うのが一般的です。別れ際に「じゃあね、気をつけて!」くらいの軽い感じで、相手を思いやる気持ちを手軽に伝えられる便利な一言ですよ。 Alright, see you tomorrow. Drive safe! じゃあまた明日ね。気をつけて運転してね!
「I don't understand.」は、単に「わからない」という意味だけでなく、「どうして?」「納得できない」「意味不明なんだけど…」といった、少し困惑したり、不満だったりする気持ちが含まれることがあります。 ストレートな表現なので、友達との会話で「え、なんでそうなるの?」と聞く時や、少しイラッとして「意味わかんないんだけど」と言いたい時など、幅広い感情で使えます。 I'm sorry, I don't understand the question. すみません、質問が理解できません。 ちなみに、"I'm not sure." は「わからない」と断言するより少し柔らかい表現です。「うーん、どうかな」「ちょっと自信ないな」といったニュアンスで、確信が持てない時や、はっきりした返事を避けたい時に便利に使えますよ。 I'm not sure I understand what you mean. よく意味が分かりません。
「I don't get it.」は「わからない」の口語的な表現です。 単に情報が理解できない時だけでなく、「何でそうなるの?」「意味がわからないんだけど…」といった、少し納得いかない気持ちや、冗談が理解できない時の困惑したニュアンスでよく使われます。友達との会話で気軽に使える便利な一言です。 I don't get why he's so upset. 彼がなぜそんなに怒っているのか、私には理解できません。 ちなみに、「I'm not following you.」は「ごめん、話が見えないんだけど…」というニュアンスで使えます。相手の話が複雑だったり、急に話題が飛んだりして、話の筋道を追えなくなった時にぴったり。「あなたの説明が悪い」ではなく「私がついていけてない」という丁寧な響きで、会話を止めたい時に便利な一言です。 Sorry, I'm not following you. Could you explain that last part again? すみません、話についていけていません。最後の部分をもう一度説明していただけますか?