somiさん
2023/01/23 10:00
ラーメンの替え玉 を英語で教えて!
外国人の友達にラーメンの替え玉を説明したいのですが、英語で何というのですか。
回答
・Extra noodles for ramen
・Ramen noodle refill
・Ramen noodle replacement
日本では、ラーメンの麺を追加したい場合は、「extra noodles」と言って注文します。
「Extra noodles for ramen」は「ラーメンの替え玉」を指します。ラーメン屋でラーメンを注文し、スープが残っているけど麺が足りないときや、まだ食べ足りないときに利用します。追加で麺を注文することができ、一杯分のラーメンをさらに満足いくまで食べることができます。日本のラーメン屋ではよく見られるサービスです。
In Japan, when you finish your ramen but still have some soup left, you can order a ramen noodle refill.
日本では、ラーメンを食べ終わったけどまだスープが残っている時、替え玉を注文することができます。
A system called kaedama where you can order an extra serving of ramen noodles to add to your soup.
「替え玉」というシステムがあり、スープに追加するラーメンのヌードルを追加注文することができます。
Ramen noodle refillは、ラーメンの麺を追加してもらうことを指します。一部のレストランでは、無料または少額で麺の追加を提供しています。一方、"Ramen noodle replacement"は、何らかの理由でラーメンの麺を交換または置き換えてもらうことを指します。例えば、注文した麺が食べられないほど固い場合や、アレルゲンを含む麺をアレルギーフリーの麺に変える場合などです。両者は同じ「新しい麺を得る」という結果をもたらしますが、その目的と状況が異なります。
回答
・extra serving of noodles
・extra noodles
外国人の友達には、"Kaedama" という日本語の言葉を説明するのが良いでしょう。もしくは、"extra serving of noodles" もしくは "extra noodles" という表現を使って説明することもできます。
例文を紹介します!
I'd like to order ramen with an extra serving of noodles, please.
日本語:替え玉付きのラーメンを注文したいです。
Could you please bring me another serving of noodles for my ramen?
日本語:ラーメンの替え玉をもう一つお願いできますか?