Kishinoさん
2024/04/16 10:00
インスタントラーメンとカップラーメンではどっちが体に悪い? を英語で教えて!
自宅で、お母さんに「インスタントラーメンとカップラーメンではどっちが体に悪い?」と言いたいです。
回答
・Which is unhealthier, instant ramen or cup noodles?
・What's the difference in health impact between instant ramen and cup noodles?
「インスタントラーメンとカップ麺、どっちが体に悪いの?」という意味です。健康を気にする会話で使えます。例えば、友達と夜食を選んでいる時に「どっちにしようかな…でも、どっちが不健康なんだろうね?」と、冗談っぽく、または真剣に問いかけるような場面にぴったりです。
Hey Mom, which is unhealthier, instant ramen or cup noodles?
ねえお母さん、インスタントラーメンとカップラーメンってどっちが体に悪いの?
ちなみに、この質問は「インスタントラーメンとカップ麺って、どっちが体に悪いの?」という素朴な疑問を表すのにピッタリです。健康を気にする会話の中で、両者の違いに興味が湧いた時などに気軽に使えるフレーズですよ。
Hey Mom, what's the difference in health impact between instant ramen and cup noodles?
ねえお母さん、インスタントラーメンとカップラーメンって、健康への影響に違いはあるの?
回答
・Which is worse for my health between instant ramen and cup ramen?
構文は、「どちらが~ですか?」の内容なので疑問代名詞(which)を文頭に置いてbe動詞、補語の形容詞比較級(worse)、副詞句(for my health:健康に)、もう一つの副詞句(between instant ramen and cup ramen:インスタントラーメンとカップラーメンでは)を続けて構成します。
副詞は形容詞を修飾する品詞なので、本件の二つの副詞句は形容詞比較級(worse)にかかります。
たとえば"Which is worse for my health between instant ramen and cup ramen?"とすれば「インスタントラーメンとカップラーメンでは、どちらが健康に悪いですか?」の意味になります。
Japan