プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 310
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「その件、じっくり考えようか」という感じです。今すぐ結論を出すのではなく「後でちゃんと時間を取って、腰を据えて話し合おう」と提案する、前向きで丁寧な言い方です。会議で意見が割れた時や、すぐには決められない大切な問題を議論する際に使えます。 Let's set aside some time to think about that issue before our next meeting. 次の会議の前に、その問題について考える時間を設けましょう。 ちなみに、このフレーズは「その問題、今は無理だけど後でちゃんと考える時間作るね!」という前向きなニュアンスです。すぐには結論が出せないけど、放置する気はないよ、と伝えたい会議や打ち合わせで便利に使えます。 We'll make time to think about that problem, so please don't rush to a conclusion. その問題について考える時間を設けますので、結論を急がないでください。

続きを読む

0 495
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「終わったら見せてね!」という、親しい間柄で使うカジュアルな表現です。相手が作っているものや書いているものに興味があって、「完成を楽しみにしているよ」というポジティブな気持ちが伝わります。友達や同僚、家族などに気軽に使える一言です。 Show it to me when you're done. 終わったら見せてね。 ちなみにこのフレーズは、相手が作っているものや書いているものに興味があって「終わったら見せてね!」と気軽に頼む時にぴったりな表現です。友達の絵や同僚の資料など、相手の邪魔をせず、完成を楽しみに待っているポジティブな気持ちが伝わりますよ。 Let me see it when you're finished. 終わったら見せてね。

続きを読む

0 824
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「グループに分かれて、これについて話し合ってください」という意味です。学校の授業で先生が生徒に指示したり、研修や会議で進行役が参加者に促したりする場面でよく使われます。単なるおしゃべりではなく、意見交換や議論を求めるニュアンスがあります。 Okay, let's break this down into a few different groups. それでは、いくつかのグループに分かれてこれを検討しましょう。 Why don't you talk this over in your groups for a few minutes? 数分間、グループでこれについて話し合ってみてはいかがですか? Please get into your groups and share your thoughts on this. グループに分かれて、これについて皆さんの考えを共有してください。 I'd like you to discuss this with your group members. これについてグループのメンバーと話し合っていただきたいと思います。 Let's have a quick chat about this in our groups. グループでこれについて少し話し合いましょう。 ちなみに、「Talk it over in your groups.」は「グループで話し合ってみて」という意味です。単に話すだけでなく、「じっくり相談して、意見をまとめてみてね」というニュアンスが含まれます。学校の授業や研修などで、先生や司会者が生徒や参加者に議論を促す時によく使われる、親しみやすい表現ですよ。 Okay, let's have you talk it over in your groups for a few minutes. はい、では数分間、グループで話し合ってみてください。

続きを読む

0 547
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「誰か手伝おうか?」「手伝いが必要な人いる?」といった、気軽に助けを申し出る時のカジュアルな表現です。 職場や友人同士で、誰かが困っていそうな時に「手伝うよ!」と声をかけるような、親切でフレンドリーな場面で使えます。 Does anyone need a hand carrying those boxes up the stairs? その箱を階段で上に運ぶのに、誰か手伝いはいるかい? ちなみに、「Does anybody need any help?」は「誰か手伝いましょうか?」くらいの気軽な感じです。会議で誰かが困っていたり、グループ作業で手が止まっている人がいたりした時に、特定の個人を指さずに「誰か手伝いる?」と全体に声をかける場面で使えますよ。 Does anybody need any help with these boxes? どなたかこの箱を運ぶの手伝いが必要な方はいらっしゃいますか?

続きを読む

0 525
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「みんながどれだけ成長したか見るのが、すごく楽しみ!」というポジティブでワクワクした気持ちを表すフレーズです。 プロジェクトの発表会や、部活の練習成果を見るときなど、チームや仲間たちの頑張りとその結果に期待している場面で使えます。相手を応援する温かいニュアンスがあります。 I'm excited to see everyone's progress this semester. 今学期のみんなの成長を楽しみにしています。 ちなみにこのフレーズは、先生が生徒に、先輩が後輩に、またはチームリーダーがメンバーに対して「みんなの成長が楽しみだよ」と温かく見守る気持ちを伝える時にぴったりです。期待と共に、応援しているよというポジティブなニュアンスで使えます。 I'm looking forward to watching everyone grow throughout this school year. みんながこの一年を通して成長していくのを楽しみにしています。

続きを読む