Sho

Shoさん

2023/01/23 10:00

ごみごみした を英語で教えて!

狭くて雑然とした通りで事件が起きたので、「ごみごみした裏通りで事件が発生した」と言いたいです。

0 775
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/21 00:00

回答

・cluttered
・Messy
・Jampacked

An incident occurred in the cluttered back alley.
ごみごみとした裏通りで事件が発生した。

「cluttered」は、物や情報が過剰に詰まっていて、整理整頓が必要な状態を指す英語の形容詞です。部屋やデスク、さらには頭の中がごちゃごちゃと混乱している状態を表現する際に使われます。例えば、「部屋がclutteredだ(部屋が散らかっている)」や、「心がclutteredだ(心が混乱している)」といった具体的なシチュエーションで使われます。片付けや整理整頓が必要な状況を示すために用いられます。

An incident occurred in a messy, narrow alley.
ごみごみとした狭い裏通りで事件が発生しました。

An incident occurred in a jampacked back alley.
ごみごみとした裏通りで事件が発生した。

messyは主に物事が無秩序や不整然としている状態を表すのに対し、"jampacked"は何かが非常に混雑している、または過剰に詰まっている状況を示します。例えば、部屋が不整然と物で溢れている場合、「This room is messy」、一方で、多くの人々でいっぱいの会場や交通機関を表すには「The concert was jampacked」または「The train was jampacked」のように用いられます。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/10 12:14

回答

・squalid

「ごみごみした」は英語で、"squalid"と言います。
"squalid"はという意味のほかに、「汚い」、「卑しい」、「さもしい」という意味もあります。

他の表現としては、"grubby streets"や"crowded back street"などもあります。
また、「ごみごみした裏通り」は英語で、"squalid alley "と言います。

例:
「ごみごみした裏通りで事件が発生した」
"The incident occurred on a squalid alley."

ご参考いただけますと幸いです。

役に立った
PV775
シェア
ポスト