
yunaさん
2025/02/25 10:00
みごとに人々の心を動かした を英語で教えて!
友達のスピーチで聞いていた人達に感動を与えたので、「彼のスピーチはみごとに人々の心を動かした」と言いたいです。
回答
・It moved the people brilliantly.
「みごとに人々の心を動かした。」は、上記のように表せます。
move : 移動する、引っ越す、感動させる、心を動かす(動詞)
・touch も「感動させる」という意味を表す動詞ですが、move と比べて感動の度合いが低めなニュアンスになります。
brilliantly : みごとに、鮮やかに(副詞)
例文
His speech moved the people brilliantly. It was fire.
彼のスピーチはみごとに人々の心を動かした。素晴らしかったよ。
※fire は「火」「火事」といった意味の名詞ですが、スラング的に「素晴らしい」「最高」「(ポジティブな意味の)ヤバい」といった意味も表せます。

質問ランキング

質問ランキング