honamiさん
2023/10/10 10:00
人々の心をつかむ を英語で教えて!
詩や音楽などで人々の感情を引きつけることについて「人々の心をつかむ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Capture the hearts of people
・Win the hearts of people
1. Capture the hearts of people
このフレーズは、人々の心を「捕らえる」または「魅了する」という意味で、芸術作品やパフォーマンスが人々に深い感動を与え、記憶に残る影響を与えることを表します。詩、音楽、映画、演劇など、さまざまな形の表現がこの表現の対象になります。
例文
Her performance captured the hearts of the audience.
彼女のパフォーマンスは観客の心をつかんだ。
2. Win the hearts of people
こちらのフレーズは、人々の心を「獲得する」という意味で、観客や聴衆からの好意、支持、または愛情を得ることを意味します。このフレーズは、人々に強い感情を抱き、彼らの心に深く刻まれるような影響を与えることを表します。
例文
The novel won the hearts of readers worldwide.
その小説は世界中の読者の心をつかんだ。