honami

honamiさん

honamiさん

人々の心をつかむ を英語で教えて!

2023/10/10 10:00

詩や音楽などで人々の感情を引きつけることについて「人々の心をつかむ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

takecham

takechamさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 05:17

回答

・Capture the hearts of people
・Win the hearts of people

1. Capture the hearts of people
このフレーズは、人々の心を「捕らえる」または「魅了する」という意味で、芸術作品やパフォーマンスが人々に深い感動を与え、記憶に残る影響を与えることを表します。詩、音楽、映画、演劇など、さまざまな形の表現がこの表現の対象になります。

例文
Her performance captured the hearts of the audience.
彼女のパフォーマンスは観客の心をつかんだ。


2. Win the hearts of people
こちらのフレーズは、人々の心を「獲得する」という意味で、観客や聴衆からの好意、支持、または愛情を得ることを意味します。このフレーズは、人々に強い感情を抱き、彼らの心に深く刻まれるような影響を与えることを表します。

例文
The novel won the hearts of readers worldwide.
その小説は世界中の読者の心をつかんだ。

0 275
役に立った
PV275
シェア
ツイート