roseさん
2023/04/03 10:00
心を動かされる を英語で教えて!
感動した時に「心を動かされた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Be moved emotionally
・Be touched by something
・Be stirred by something
I was deeply moved emotionally by the story.
その話に深く心を動かされた。
「Be moved emotionally」は、「感情的に動かされる」や「心を揺さぶられる」という意味で、特定の出来事や体験によって強い感情が引き起こされる状況を表現します。これは、喜び、悲しみ、怒り、恐怖など、さまざまな感情を含む可能性があります。例えば、美しい音楽を聴いて涙が出る、感動的な映画に心を打たれる、愛する人からの手紙に感激する、などのシチュエーションで使われます。また、人間関係や社会的な問題について深く考えさせられるような経験にも使えます。
I was really touched by your thoughtful gift.
あなたの思いやりのあるプレゼントに本当に心を動かされました。
I was really stirred by the movie, it was incredibly moving.
その映画に本当に心を動かされました、とても感動的でした。
"Be touched by something"は、感動や深い感情を感じることを指します。一般的には、美しい行為、素晴らしいパフォーマンス、感動的な物語などに対して使われます。対して"Be stirred by something"は、特定の感情(恐怖、怒り、興奮など)が激しく揺さぶられることを示します。これは一般的に、強烈な出来事や強烈な意見に反応して使われます。
回答
・impressed
・moved
①impressed
例文:I was so impressed when I saw him perform at that time.
=私は彼のパフォーマンスを見たときにとても感動をした。
=心を動かされた。
②moved
例文:I was moved by the movie.
=映画を見て心を動かされた。
*他にも面白い表現では「I was touched」があります。
これは「私の心が触られた」と直訳できますが「心に届くほど感動した」となりますね。
参考に。