yukariさん
2024/03/07 10:00
肘を固定して腕を動かす を英語で教えて!
リハビリで、患者さんに「肘を固定したまま腕を動かしてみて」と言いたいです。
回答
・Keep your elbow still and move your arm.
・Isolate the movement to your forearm.
「肘を固定して腕を振って!」という意味です。スポーツのスイングや楽器の演奏、リハビリなどで、体の特定の部分(この場合は肘)を支点にして、腕全体をしなやかに動かすようアドバイスするときに使われます。動きのコツを伝える、フレンドリーな指示ですね。
Okay, try to keep your elbow still and just move your arm.
はい、肘は動かさずに腕だけを動かしてみてください。
ちなみに、"Isolate the movement to your forearm." は、筋トレやスポーツで「肩や上腕は固定して、前腕だけを動かすように意識してね!」と伝える時の決まり文句です。特定の部位をピンポイントで鍛えたい時や、正しいフォームを教える際に使えますよ。
Try to keep your elbow still and isolate the movement to your forearm.
肘を動かさずに、前腕だけを動かすようにしてみてください。
回答
・Stiffen one’s elbows and move one’s arms.
Stiffen one’s elbows and move one’s arms.
「肘を固定して腕を動かす」
今回覚えておきたい体の部位としては「肘」という意味の elbow(s) 、そして「腕」という意味の arm(s)です。「〜を固定する」という英語は stiffen です。今回ですと「〜」の部分に elbows を入れましょう。
また、「〜を動かす」は英語で move です。「〜」に arms を入れて使いましょう。「one’s 」の部分には my, your, his, her, their などを文脈に合わせて適切に用いましょう。
例文:
Can you stiffen your elbows and move your arms?
肘を固定したまま腕を動かしてみて。
Malaysia
Japan