momokoさん
2022/07/05 00:00
体を動かしたい を英語で教えて!
1日中パソコンに向かって仕事をしているので「休日くらいは体を動かしたいです」と言いたいです。
回答
・I want to get some exercise.
・I need to stretch my legs.
・I feel the need to move around.
I've been sitting at my computer all day for work, so I want to get some exercise on my day off.
仕事で一日中パソコンに向かっているので、休日くらいは体を動かしたいと思っています。
「I want to get some exercise.」のフレーズは「私は運動をしたい」という直訳の他に、実際のニュアンスや使われるシチュエーションとしては、日々の生活で適度な運動が不足していると感じ、健康維持や体調管理のために運動を始めたいと考えている時や、ダイエットやストレス解消のために運動をしたいと思っている時などに使われます。また、長時間座っていた後、血流を良くするために軽い運動をしたいときにも使えます。
I've been hunched over my computer all day, I really need to stretch my legs this weekend.
一日中コンピュータに向かっていたから、休日くらいは自分の足を伸ばして体を動かしたいです。
I've been at the computer all day for work, so I feel the need to move around on my day off at least.
仕事で一日中パソコンに向かっていたので、休日くらいは体を動かしたいと思っています。
I need to stretch my legsは主に長時間座っていたり、動かない状態(例えば、長距離飛行機や勉強など)から脚を伸ばす、即ち体を少し動かすことを示します。それに対して"I feel the need to move around"はもっと体全体を動かしたい、エネルギーを発散したいときなどに使われます。これは例えば長時間デスクワークをしていたあと、運動を必要と感じる時やストレスから解放されたい時に使用できます。
回答
・want to exercise
・want to move one's body
「体を動かしたい」は英語では want to exercise や want to move one's body などで表現することができます。
On weekdays, I work in front of a computer all day, so I want to exercise at least on weekends.
(平日は、1日中パソコンに向かって仕事をしているので、休日くらいは体を動かしたいです。)
I telework, so sometimes I want to move my body.
(テレワークをしているので、たまに体を動かしたくなります。)
ご参考にしていただければ幸いです。