ERIchanさん
2023/12/20 10:00
体を動かせばあったかくなるよ を英語で教えて!
子供が寒いから歩くのイヤだと言うので、「体を動かせばあったかくなるよ」と言いたいです。
回答
・You'll warm up if you move your body.
・Exercise will warm you up.
・Moving around will heat you up.
If you're cold, you'll warm up if you move your body. Let's keep walking.
「寒いなら、体を動かせばあったかくなるよ。歩き続けてみよう。」
「体を動かせば温まるよ」という意味の英文です。対象者が寒がっている状況や、体が冷えている状態で使われます。また、これは直訳だけでなく、比喩的な意味も含んでいることがあります。例えば、物事がうまく進んでいない時や、何か新しいことを始める際に、「動き出せば状況が良くなるよ」または「行動を起こせば、何かが始まるよ」という意味で使うことも可能です。
If you keep moving, exercise will warm you up.
「体を動かし続ければ、運動が体を温めてくれるよ。」
If you're cold, just remember that moving around will heat you up.
「寒いなら、体を動かせばあったかくなるよ。」
「Exercise will warm you up」は、運動や体を動かすことで全身が暖まるという意味で、寒い日に体を温めるためや運動前のウォームアップなどに使います。一方、「Moving around will heat you up」は、単に体を動かすことで体温が上がる、という意味で、寒い場所でじっとしていて寒い時や、体が冷えている時に体温を上げるために使います。後者は、必ずしも運動をするわけではなく、立ち上がって歩くなど少し動くだけでも体温が上がるというニュアンスが含まれます。
回答
・You will feel warm if you move.
・Moving will warm up your body.
1. You will feel warm if you move.
体を動かせば暖かくなるよ。
*warm=暖かい、ホカホカする
例文
A: I don't want to walk outside. It's too cold.
散歩に行きたくないよ。寒いもん。
B: You will feel warm if you move.
体を動かせば暖かくなるよ。
2.Moving will warm up your body.
直訳すると「動けば身体が暖かくなるよ」になります。
例文
A: It's cold outside so I want to stay home.
外は寒いから家にいたいな。
B: Moving will warm up your body.
体を動かせば暖かくなるよ。