Ikuさん
2024/12/19 10:00
まねをして体を動かしてみた を英語で教えて!
テレビ番組で誰でもできる運動を紹介していたので、「テレビで見た体操のまねをして体を動かしてみた」と言いたいです。
回答
・I tried moving my body by mimicking it.
I tried moving my body by mimicking it.
まねをして体を動かしてみた。
try ~ing: 試してみる、〜してみる。try to は、〜に挑戦してみるというよりチャレンジ的な意味を持ちます。ニュアンスの違いを掴んでおきましょう!
move: 〜を動かす
body: 体
mimic: 〜を真似る
I tried moving my body by mimicking the exercise I saw on TV.
テレビで見た体操のまねをして体を動かしてみた。
exercise: 体操
TV: テレビ
もしさらにカジュアルな表現にしたい場合は、mimicking を copying に変えてもよいでしょう。
I tried copying the exercise I saw on TV to move my body.
テレビで見た体操のまねをして体を動かしてみた。
参考になれば幸いです!
回答
・moving my body by mimicking the exercise
「まねをして体を動かしてみた」は上記のように表現します。
mimicking が「まねをする」という意味を持ち、exercise が「運動」や「体操」を指します。
例文
A: What did you do this afternoon?
今日の午後は何をしていたの?
B: I tried moving my body by mimicking the exercise I saw on TV.
テレビで見た体操のまねをして体を動かしてみたよ。
A: That’s great! Was it fun?
いいね!楽しかった?
テレビや動画を見ながら真似る運動は楽しいだけでなく、家族で一緒にやるとコミュニケーションにもなりますね。私も好きです。
ご参考にどうぞ!