A

Aさん

2025/02/25 10:00

自分で体を壊しているようなものだ を英語で教えて!

友達が夜食を食べてしまうというので、「夜中に食べるのは自分で体を壊しているようなものだ」と言いたいです。

0 37
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/22 10:03

回答

・It's like you damage your health by yourself.
・It's like making your health worse by yourself.

1. It's like you damage your health by yourself.
自分で体を壊しているようなものだ。

like SV~:~のようだ
接続詞 like の後には文が続き「 SV~の様だ」を意味します。ここでは you damage your health by yourself が続きます。詳しく見ると damage one's health は「健康に害をあたえる」→「体を壊す」と考え、最末の by yourself が「自力で」→「自分自身で」の意味を強調します。

例文
You eat something at night and it's like you damage your health by yourself.
夜中に食べるのは自分で体を壊しているようなものだ。

2. It's like making your health worse by yourself.
自分で体を壊しているようなものだ。

like + 動名詞 or 名詞:~のようだ
前置詞 like は「~同様」「~のようなもの」を意味し、後に名詞 or 動名詞を置きます。ここでは like の後に making を置いて making your health worse「健康を悪化させる事の様なもの」→「体を壊しているようなもの」と考えます。文法を見ると make + 名詞 ( your health )+ 形容詞( worse )は「~を~の状態にする」です。この worse は bad の比較級です。

例文
You shouldn't overeat at night, because it's like making your health worse by yourself.
夜に暴食すべきでない、それは自分で体を壊しているようなものだ。
overeat:暴食する( over 「過剰に」+ eat 「食べる」)

役に立った
PV37
シェア
ポスト