Emi

Emiさん

2020/02/13 00:00

もえるごみ、もえないごみ、資源ごみ を英語で教えて!

海外留学で困らない様に知っておきたい

0 4,236
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/03 21:50

回答

・Burnable waste
・Non-burnable waste
・Recyclable waste

Please sort the waste into three categories: burnable waste, non-burnable waste, and recyclable waste.
ごみを3つのカテゴリーに分類してください:燃えるごみ、燃えないごみ、そして資源ごみ。

"Please sort the waste into three categories" は、「ごみを3つのカテゴリーに分類してください」という指示です。ここでの"sort"は「分類する」という意味です。

"もえるごみ"は "Burnable waste"、"もえないごみ"は "Non-burnable waste"、"資源ごみ"は "Recyclable waste" といいます。"Burnable waste" は、一般的に可燃性があり、燃えて処理できるゴミを指します。"Non-burnable waste" は、燃えない、または燃やすことができないゴミを指します。これには、金属やガラス、陶器、電子機器などが含まれます。"Recyclable waste" は、リサイクル可能な素材で構成されるゴミを指します。これには、紙、プラスチック、缶、または他の再利用可能な素材が含まれます。

海外に行くとそれぞれの地区でごみの出し方や分別の仕方が異なります。場合によっては重い罰金などが科される国もありますので、公式サイトなどで随時確認するようにしましょう。

ご参考になれば幸いです。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/11 00:00

回答

・burnable garbage, non-burnable garbage, recyclable garbage
・Combustible waste, non-combustible waste, and recyclable waste.

In this city, we need to separate our waste into three types: burnable garbage like paper and food scraps, non-burnable garbage like ceramics and metals, and recyclable garbage like plastic bottles and cans.
この都市では、紙や食べ残しのような燃えるゴミ、陶器や金属などの燃えないゴミ、そしてプラスチックボトルや缶などのリサイクルが可能なゴミという3つの種類にゴミを分ける必要があります。

「burnable garbage」は燃やせるゴミで、キッチンの残飯やペーパータオルなど一部のプラスチック製品など、焼却しても問題のないゴミを指します。一方、「non-burnable garbage」は燃やせないゴミであり、金属やガラス製品など焼却できない物や、焼却すると有害なガスが出る物を指します。より具体的に分別するためには地域のごみ分別ルールに従う必要があります。「recyclable garbage」は再生利用可能なゴミで、ペットボトルや紙類、一部のプラスチックなど再利用できるゴミを指します。日々の生活の中でゴミを出す際にこれらを分別します。

When throwing out trash, it's important to separate combustible waste, non-combustible waste, and recyclable waste properly to maintain clean neighborhoods and protect the environment.
ゴミを捨てるときは、きちんと可燃ごみ、不燃ごみ、そしてリサイクル可能なごみを分別することが、清潔な地域を保つとともに環境を守るために重要です。

"Burnable garbage"と"combustible waste"は実質的に同じ意味ですが、一般的には"burnable garbage"の方が日常的で家庭的な状況でよく使われます。一方"combustible waste"はより公式な、特に廃棄物処理や環境問題に関連する文脈で使われます。"Non-burnable garbage"と"non-combustible waste"、"recyclable garbage"と"recyclable waste"も同様に使い分けることが多いです。元々はどちらも同じ意味を表す言葉ですが、使う状況や文脈により選びます。

Kate

Kateさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/15 21:15

回答

・combustibles / burnables / burnable trash 燃えるゴミ
・incombustibles / unburnables / unburnable trash 燃えないゴミ
・recyclables / recyclable trash 資源ゴミ

いろいろな言い方があります。

■燃えるゴミ
burnables
burnable trash
combustibles
combustible trash
✖ 「flammable trush」とは言わないので、注意して下さい。

burnable / combustible 可燃性の

■燃えないゴミ
unburnables
unburnable trash
non-burnables
non-burnable trash
incombustibles
incombustible trash

unburnable / non-burnable / incombustible 不燃性の

■資源ゴミ
recyclables
recyclable trash

役に立った
PV4,236
シェア
ポスト