Chiyoko

Chiyokoさん

Chiyokoさん

あばたもえくぼ を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

好きになると欠点さえよく見えてしまう事を、「あばたもえくぼ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/17 10:56

回答

・Love is blind.
・Love sees no faults.

Love is blind.
「恋は盲目」すなわち「あばたもえくぼ」の表現です。恋すると何も周りが見えない、欠点でも何でも良く見えてしまう様を表している表現です。

例文
You should pull yourself together even if you love someone. They say ‘Love is blind’.
「恋をしてても自分をしっかり持ってね。あばたもえくぼ(恋は盲目)と言うし。」

Love sees no faults.
「恋には何も欠点は見えない。」すなわち「あばたもえくぼ」の表現になります。

例文
Have you ever experienced the situation like ‘Love sees no faults’?
「今まであばたもえくぼ的な経験した事ありますか。」

参考にしてみて下さい。

0 304
役に立った
PV304
シェア
ツイート