プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 375
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. be filled with lavender aroma(fragrance) be filled with「〜でいっぱいになる、〜で満たされる」と言う意味です。 fillは「満たす、いっぱいにする」と言う他動詞ですので目的語が必要です。 この場合は香りでいっぱいにされるのは部屋ですのでthe room「部屋」を主語にして、 be filledとfillを受動態にします。 「香り」ですがこの場合はscentもしくはfragrance と言います。 scent(セント)は基本的に「よい香り」を表します。人や動物の「残り香」を表すこともあります。 fragrance (フレグランス)は「香水」という意味を表すように、花や香水の「よい香り」を表す単語です。「芳香剤」といった意味でも使えます。 例文 The room is filled with lavender scent(fragrance) . 「ラベンダーの香りが部屋いっぱいに広がる。」 2. Lavender aroma(fragrance) spreads~ こちらはラベンダーの香りを主語にした場合の表現です。 spread「広がる」という意味で、病気やニュースなどが広まると言う意味でも使われます。 例文 Lavender aroma(fragrance) spreads my living room. 「ラベンダーがリビングルームいっぱいに広がっている。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 202
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「国語辞典」は別名、「日本語辞典」と言いますのでその表現にあたる言葉は上記になります。 Japanese dictionaryもしくはJapanese language dictionary と言います。 dictionary は「辞書、字引」と言う意味です。 因みに「英和辞典」はEnglish-Japanese dictionary 、「和英辞典」は順番を逆にして、Japanese-English dictionary と言います。 例文 A: What does this word mean? 「この言葉の意味何?」 B: Consult the Japanese (language)dictionary . 「国語辞典を引きなさい。(調べる)」 consultは「相談する、意見を聞く」が主な意味ですが、「(本等で)調べる、閲覧する、参考にする」と言う意味で使われます。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 134
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「腰をかける」ですが「座る」の意味ですので、シンプルに上記の表現で大丈夫です。 補足ですが、このように友達同士気の知れた仲間ではsit downは大丈夫ですが、ビジネスやフォーマルなシチュエーションでは大変失礼な響きになることがあります。 「腰掛けて下さい」と命令文の時は特に注意が必要で、意味としては相手に「座れ。」と命令していることになるのです。 Pleaseを付け加えても失礼な感じは拭えません。むしろ、相手に上から目線で「お願いだからやってくれ」と懇願している響きにさえなります。 この場合はHave a seatが適切です。 Have a~の表現にはちゃんと「相手を労わる、もてなす」という意味が含まれるので失礼な響きにはなりません。 例文 Let’s sit down here and take a break. 「腰掛けて休憩しよう。」 「休憩する」はtake a breakと言います。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 134
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「〜費用」はexpensesと言います。 経費を意味する場合は、複数形で使うのが普通です。 理由としては、単にexpensesが表す対象が、通常複数の費用や支出で構成される為です。 因みに、「費用」と言うとcostを思い浮かぶかもしれませんが、微妙に違いがり、expensesは企業や個人が業務を遂行するために支払う必要がある日々の経費で、costは物やサービスを購入する際に支払わなければならない金額の違いがあります。 「見積もり」はestimateもしくはquoteと言います。 例文 Could you give me an estimate(a quote) for moving expenses ? 「引っ越し費用の見積もりを頂けませんか?」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 132
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「砦」を文字通り訳すとfortと言いますがこの場合の「砦」は「困ったときの)頼みの綱、頼りになるものや人、重要な物事」を指す比喩表現です。 resortというと「リゾート、楽園」という意味が思い浮かぶかもしれませんが、ここでは頼りになる物、大事な手段」を指します。 ビジネスなどでThis client is our last resortと言うと「このクライアントは最後の砦」という意味になります。 例文 Never miss this scene. I think this is the last resort in the drama. 「絶対見逃さないで。ここがドラマの最後の砦だと思う。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む