プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 490
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. 「丁寧な言葉」が直訳です。 女性が使う言葉ですのでpolite words used by womenと言う事もできるでしょう。 polite「丁寧、礼儀正しい」と言う意味があります。 似た言葉はcourteous、respectful 等があります。 例文 She always speak in polite words. She is kind of snobby . 「いつも彼女は遊ばせ言葉を使ってるね。なんかお高くとまってるね。」 2.elegant words 「上品な言葉」の意味になります。 elegant には「気品の高い、洗練された」と言う意味もあります。 例文 She speaks to me in elegant words. I always feel awkward. 「彼女は遊ばせ言葉で話しかけるんです。気まずく感じてしまいます。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 338
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「幸運な人」が直訳です。 「あやかり者」の意味にはそれに似たいと願うほど幸福(または結構)な人の意味ですので上記の表現が当てはまるでしょう。 他の表現ではfortunate personや、少し長い表現になりますがperson whose happiness is jealous of othersと表せます。 jealous 「羨ましい」と言う意味です。envyよりも軽い感じです。 色々な表現が出来ますが1番シンプルで言いやすい表現は上記の表現でしょう。 因みに「あやかる」はI wish I were someone またはI wish I were in someone’s shoes等と言います。 例文 Some said that she won the lottery. She is a luck person. 「何人かが彼女が宝くじ当てたって言ってた。あやかり者だね。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 235
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あごが落ちる程に」が直訳です。 言葉のあやで驚いて大口を開ける様子から「あっと驚く」と言う意味になります。 こちらは名詞ですがOne’s jaw drop downとjawを主語にして表現できます。 My jaw dropped down when I saw it. 「これを見た時あっとばかりに驚いた。」の様に表せます。 他には earth -shattering があります。 shattering で「打ち砕く様な」と言う意味があり「地球を打ち砕くような驚き」と言うニュアンスです。 因みに「驚く」の言葉はsurprise が最も一般的ですが他にはastonish, astound等があります。surpriseよりも強い驚きを表します。 例文 I had a jaw-dropping experience the other day. 「先日、あっとばかりに驚く経験をしました。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 307
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「足に装備する」が直訳です。 「足ごしらえ」とは「歩きやすい様に履き物をそろえる」と言う意味ですので上記の表現もしくは prepare good footwear 「良い靴を用意する」でも伝わります。 「しっかりと装備する」と言う時は上記の表現にfully を付けます。 例文 A: I heard that you did a lot of walking on your trip. Was it OK? 「旅行で沢山歩いたって聞いたけど大丈夫だった?」 B: it was fine. I fully equipped my feet for travelling. 「大丈夫だったよ。足ごしらえしっかりして旅行に行きました。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 380
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「明け暮れ」は「朝夕」の事ですので上記のように表現します。 他にはday and nightとも表す事が出来ます。 因みに「明け暮れ」でよく使われる別の意味に「〜に明け暮れる、没頭する」と言う表現があります。 do nothing but 「〜しかしない」、spend one’s entire time doing「全ての時間を費やす」、の様に表す事が出来ます。 例文 It’s still dark now and getting colder and colder morning and evening . 「まだ暗いし、明け暮れ段々と寒くなるね。」 colder and colder の様に比較級and 比較級で「段々と〜なる」と言う意味になります。 参考にしてみて下さい。

続きを読む