プロフィール
Sono
イギリス滞在4年半、ドバイ滞在2年半
日本
役に立った数 :6
回答数 :2,554
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。
praise「褒める」と言う意味になります。 類義語ではcompliment,、applaud等があります。 praiseが一般的に使われます。 disを頭につけて逆の意味「けなす」となります。他にはbelittle 、look down という表現もあります。 「上げ下げ」の様な対になる言葉で表現すると上記が適した表現でしょう。 「いいように」はas someone likes「〜が好きなように」や、the way someone wants 「〜がしたいように」と表現出来ます。 例文 My boss always praises and dispraises his subordinates as he likes. 「上司はいつもいいように自分の部下を上げ下げする。」 参考にしてみて下さい。
「なんて恵まれた生活なんでしょう」が直訳です。 「いい身分」high statusを文字通り訳すと通じないので上記の様に意訳が必要です。 bless「(神が)祝福する」と言う意味です。 因みに誰かがくしゃみをした時にBless you!と言うのですが、「お大事に」と言う意味ですが元々は「神のお恵みがありますように」のニュアンスから来ています。 その他の表現はSo lucky you are to do nothing.「何もしないなんてラッキーね」も言えるでしょう。 どちらの表現も皮肉っぽく言ってください。 例文 What a blessed life you have! Your life must be great when you have someone who will do everything for you. 「いい身分だね。あなたのために何でもしてくれる人がいる人生は最高でしょうね。」 参考にしてみて下さい。
「〜の意思に反している」が直訳です。 「意に染まらない」は自分の考えにそぐわない、気乗りしない様子を表す言葉です。ですので上記の表現になります。 他の言い方としてはdon’t agree、can’t agree「認める事が出来ない」とも言えます。 逆の意味の「意に沿う」は、to meet one's wishes と言います。 meetは「出会う」という意味以外にも「(要件、要求を)満たす」と言う意味もあります。 因みに「妥協する」はcompromise と言います。ある程度は納得している状態です。 例文 I can’t motivate myself for this job because it's against my will(mind) 「意に染まない仕事なのでこの仕事にモチベーションが上がらない」 参考にしてみて下さい。
1.「歩くのがなんて上手な子」が直訳です。 suchを付けることによって「とても〜な、それほどの」と誇張する言い方になります。 walkはrun→runnerの様に名詞化することができます。walker「歩行者」の意味になります。 因みにjog→jogger「ジョギングの様に一定のゆっくりしたペースで走る人」と言う意味になります。 あとは赤ちゃんが「歩く」にはwalk以外にはtoddle「よちよち歩く」があります。 2〜5歳の幼児の事をtoddlerと言います。 しかし赤ちゃんに対して褒めてる表現なのでこの場合はwalkの方が良いでしょう。 例文 Look! You’re such a good walker. 「見て。あんよが上手ね」 2. You’re walking. 「歩いている」が直訳ですが「あんよが上手」のニュアンスもあります。 例文 Attaboy(Attagirl)!You’re walking. 「やったその調子。あんよが上手ね。」 Attaboyは「よくやった」と言う意味のスラングです。女の子の場合はAttagirlになります。 参考にしてみて下さい。
「必要最低限の暮らし」が直訳です。 「雨露暮らし」は雨に打たれたり朝露に濡れたりすることを回避するための最低限の屋根や壁のある場所に起居することです。そのような最低限の住居でつつましく暮らすことを表しますので上記の表現になります。 bare「かろうじて、ギリギリの」と言う意味です。 他の表現はminimum standard of livingやlive with bare necessities 等があります。 necessities 「必需品」と言う意味です。 例文 The government should guarantee their people’s bare minimum living. 「政府は国民の雨露暮らし(必要最低限の暮らし)を保証するべきです。」 参考にしてみて下さい。