chisato

chisatoさん

chisatoさん

チーズ味 を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

好きな味はどれかと聞かれたので、「チーズ味のポテチ」と言いたいです。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/28 07:17

回答

・cheese-flavored(flavoured)

「〜味」はflavored(flavoured)と言います。
「 (〜の)味をつけた」という形容詞です。
flavoredはアメリカ英語の綴りで、flavouredはイギリス英語の綴りです。
意味は同じです。
食品や飲料に対して使われることが多く、特定の風味が加えられた製品を指します。
日本語でも「フレーバー」と言いますね。
flavored(flavoured)の類語としては、tastedやsavoredがあり、これらも「特定の味がする」という意味合いを持ちますが、具体的な風味を指す場合にはflavoredがより適切です。

例文
A: What is your favorite flavor(flavour)?
「一番好きな味は何?」
B: Cheese-flavored(flavoured) chips(crisps).
「チーズ味のポテチ。」

「ポテトチップス」はアメリカ英語ではchipsと言います。
イギリスではcrispsと言います。
イギリスでchipsというとフライドポテトを指します。
イギリスの料理、fish and chips「フィッシュ&チップス」はフライドポテトと魚のフライを組み合わせたものです。
参考にしてみて下さい。

Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/27 17:57

回答

・cheese flavor
・cheese-flavored

「チーズ味」を英語で表現する場合は、一般的に cheese flavor または cheese-flavored を使用します。
cheese flavor と cheese-flavored はほとんど同じ意味で使われますが、ちょっとした違いがあります。

1. cheese flavor: チーズの味そのものを指す場合によく使われます。

例)
I like the cheese flavor of this potato chips.
このポテチのチーズの味が好きだ。

2. cheese-flavored: 特定の食品にチーズの風味が付いていることを強調したい場合によく使われます。
なので「チーズ味のポテチ」と言いたい時は、ポテチにチーズの風味がついているのでcheese-flavored を使うのが適当です。

例)
I like cheese-flavored potato chips.
チーズ味のポテトチップスが好きです。

もちろん cheese の部分を chocolateや strawberryなど、別のものに変えることで違う味を表現することもできます。 

Yuya

Yuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/27 09:43

回答

・Cheese Flavor
・Cheese Flavored
・Cheesy

1 Cheese Flavor
「チーズ味」という意味です。「Flavor」は「風味」を意味し、食べ物や飲み物の味や香りを指します。

Cheese flavor potato chips
チーズ味のポテチ

2 Cheese Flavored
「チーズ味の」という意味です。「Flavored」は「~味の」を意味し、特定の風味が付加された状態を示します。

Cheese flavored potato chips
チーズ味のポテチ

3 Cheesy
「チーズっぽい」という意味です。「Cheesy」は他にも「安っぽい」や「陳腐な」という意味で使われることがありますが、食べ物に関しては「チーズの味がする」という意味になります。

Cheesy potato chips
チーズ味のポテチ

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/27 08:53

回答

・cheese-flavored

「チーズ味のポテチ」はアメリカ風には「cheese-flavored potato chips」と言います。名詞「cheese」を形容詞句に組み込むためにハイフンを入れて「cheese-flavored」とします。

イギリス風に言うと「ポテチ」は「potato crisps」になります。イギリスで「chips」というと「フライドポテト」になります。

ご質問を踏まえて「チーズ味のポテチが好みです」で構文化すると、第三文型(主語[I]+動詞[like]+目的語[cheese-flavored potato chips])で構成します。

たとえば"I like cheese-flavored potato chips."とすれば上記日本文の意味になります。

また動詞を「prefer」に代えて"I prefer cheese-flavored potato chips."としても同じ意味になります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/27 07:20

回答

・cheese flavor
・cheesy

cheese flavor
チーズ味

cheese は「チーズ」という意味を現す名詞ですが、スラングとしていろいろな使われ方をする表現で、「お金」や「嘘」「最高級のもの」などの意味で使われたりします。(「偉い人」という意味で使われることもあります。)また、flavor は「味」「旨味」「風味」などの意味を表す名詞ですが、「雰囲気」や「気分」などの意味でも使われる表現です。(動詞として「味付けする」「風味付けする」などの意味も表せます。)

I like cheese flavored potato chips. I often eat them.
(チーズ味のポテチ。よく食べるよ。)

cheesy
チーズ味

cheesy は「チーズの」「チーズ味の」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「安っぽい」「派手な」などの意味も表せます。

I made cheesy pasta for dinner today.
(今日は夕食にチーズ味のパスタを作った。)

Aya

Ayaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/26 19:43

回答

・cheese flavor
・cheese flavored

1. cheese flavor(チーズ味)
flavor=味

~flavorで味を表せます。
例:matcha flavor(抹茶味)、chocolate flavor(チョコレート味)
オーダーするときに使えますので、ぜひ覚えてください。

I love potato chips with cheese flavor.
私はチーズ味のポテトチップスが大好きです。
potato chips=ポテトチップス

チーズ味、ということで、with cheese flavorを使っています。

2. cheese flavored
チーズ味の

flavoredにすることで、形容詞のように使うことができます。
I like cheese flavored potato chips.
チーズ味のポテトが好きです。

0 48
役に立った
PV48
シェア
ツイート