プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!

・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年

どうぞよろしくお願い致します♫

0 117
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文1: I need to maintain cleanliness and such in myself as well. (清潔感とかを自分もキチンとしないとね。) 「cleanliness」は、「清潔、綺麗にしておくこと」を意味し、それを「I need to maintain」つまり「維持する」必要があるという形ですね。これで「清潔感をキチンとする」を表しています。 「as well」は「too」と同じように「~も」を意味し、「自分も」というニュアンスを出しています。 例文2: In interviews, maintaining a neat and tidy appearance is crucial for a first impression. (面接では第一印象の清潔感が大切です。) 「neat」は「整然とした、きちんとした」を指し、「tidy」は「整頓された、きちんと片付けられた」を意味します。 こちらは面接の文脈で、少し単語を変えてみました。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 182
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文1: I've been leaving the discipline of the children entirely to my wife. (子供のしつけは妻に任せっぱなしだ。) 「I've been leaving」は、現在完了進行形で「私は~を任せてきた」と、過去~現在の継続する行動を表しています。 「discipline」はここでは「しつけ」を意味します。 例文2: I feel irritated because my husband doesn't take part in disciplining the children. The resentment from postpartum lingers forever. (夫は子どものしつけをしないのでイライラします。産後の恨みは一生だ。) 「take part in」で「参加する、関与する、参加して協力する」といった意味の表現です。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 115
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文1: I was too clingy, and he lost interest. (かまってちゃん過ぎて、彼に冷められた。) 「clingy」は「くっついて離れない」・「べったりの」と訳される形容詞です。 人に対して使うときは、ある人が他の人に対して、過度に依存心・執着心が強い様子を表す言葉です。 例文2: She seeks a lot of attention, so it's okay to just leave her be. (彼女はかまってちゃんだから、ほっておいていいよ。) こちらはよりシンプルな表現にしてみました。 「seek a lot of attention」で「多くの注目を集めたい」というイメージですね。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 190
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文1: People who have studied see the world differently. (勉強した人は世界の見え方が違ってくるのよ。) 「differently」は「違って」を意味する副詞です。 ここでは動詞の「see」を修飾し「違って見える」という意味にしています。 例文2: Studying changes the way people see the world. (勉強することで、世界の見方が変わる。) こちらは文章構造を変えたパターンです。 「主語」+「change」+「目的語」で「~が~を変える」という意味を表せます。ここでは「勉強が世界の見方を変える」という主述関係となっています。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 144
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文1: The happiest thing for me is caring for my parents. (私にとって、親孝行をするのが一番の幸せです。) 「care」で「世話をする」や「気遣う」を意味します。 「for」を前置詞として続けることで、目的(ここでは両親)を示しています。 例文2 The greatest happiness is to be filial. (親孝行が一番の幸せです。) 「filial」 は、少し難しい単語ですが「親孝行な」という意味を持つ形容詞です。 「be filial」で「親孝行であること」という意味となりますね。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む