プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!

・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年

どうぞよろしくお願い致します♫

0 420
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 「急に掴みかかった」は、"grabbed the other"と表現することが出来ます。 "the other"は「言い争いをしている相手=もう一方」という意味ですね。 ご提示の状況全体を例文で表すと、以下のように表現できます。 - Suddenly, one of them got physical and grabbed the other. (突然、一方が手を出して、相手を掴みにかかった。) 「急に」というニュアンスは、"Suddenly"という副詞で表すことができます。 他にも、「突然に」"All of a sudden"でも代替可能です。 上記がご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 874
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます! 「通路をふさいでいて邪魔だ」という文言は、 英語で "The bicycle is blocking the passage and it's in the way!" と表現することができます。 "passage" は「通路」を表す語で、 "blocking" は「ふさがっている」という意味ですね。 "in the way"という表現は、「邪魔である」という表現になります。 以下、少し細かくなりますが、さらに補足です。 ▼「通路」について 「通路」という意味の単語で、"aisle"を聞いたことがある方がいるかもしれません。 "aisle"は"passage"よりも、より狭い範囲を指す言葉です。 "aisle"は「床に沿って、空間を区切る通路」を意味していて、 スーパーマーケットの商品棚の間の通路や、 映画館や飛行機の座席の列の間の通路をイメージするとわかりやすいですね。 一方、"passage"は、通常、もっと広い空間について言及するときに使用される語です。 この場合、アパートの通路を指し示したいので、"passage"がより適切と考えました。 ▼「邪魔だ」について こんな使い方もできますよ。 The construction work outside is in the way of my nap time. (外の建設工事の音が、私の昼寝の時間を邪魔している!) こちらの回答がご参考になれば幸いです!

続きを読む

0 363
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 「通販カタログ」は英語で"mail-order catalog"と表現されます。 (可算名詞ですので、文脈により、a/the等の冠詞が必要です。) 自宅で、家族に「通販カタログがまた送られてきたわ。」と言いたいときは、 以下の例文ように表現することができるでしょう。 "Another mail-order catalog has been sent to us, again!" "I just received another mail-order catalog addressed to us!" なお、「また送られてきたわ。」と少しうんざりしたような感情を付け加えたいときは、 "Unfortunately"(残念ながら)や"Once again"(またもや)といった語句を文末に加えると ニュアンスが表現できますよ! この回答がお役に立てば幸いです。

続きを読む

0 501
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「通販で買ったんだ」と言いたいときは、以下の表現ができます。 "I bought this on mail order." "I purchased this through online shopping." "mail order" の"mail"は郵送を意味しており、郵送で商品が届く買い物方法を示し、 "online shopping" は、インターネット上で商品を購入することを示しています。 以下、他の例文を2つご紹介しておきますね。 I prefer to do my shopping through mail order, as I find it more convenient and fun than going to physical stores. (実店舗に行くよりも便利で楽しいので、通販で買い物をするほうが好きです。) During the pandemic, online shopping has become increasingly popular due to the convenience and safety it offers. (パンデミック中、便利で安全なため、通販がますます人気になっています。) 「通販(通信販売)」は日本語でもあまり耳にしなくなってきたかもしれませんね。 「通販」が指す買物の手段を思い浮かべると、イメージがしやすいですよ! 上記がご参考になれば幸いです!

続きを読む

0 432
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

学校での成績を知らせる"通知表"に相当する英語表現として、 アメリカ英語やカナダ英語では"report card" イギリス英語では"school report" という表現がよく使われます。 (なお、"report card" はイギリスでも理解される表現です。) 以下に例文を示しますね。 ▼アメリカ英語 I was really nervous to bring my report card home to my mother because I didn't do well in science. (私は理科で成績が悪かったので、母に通知表を持って帰るのに緊張しました。) ▼イギリス英語 My son's school report was excellent this semester, with top grades in all of his classes. (今学期、息子の通知表は優秀で、全ての科目でトップの成績を取りました。) 新学期シーズンですね!上記がご参考になれば幸いです。

続きを読む