Jordan

Jordanさん

Jordanさん

通販 を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

「そのマシン、どこで買ったの?」と聞かれたので、「通販で買ったんだ」と言いたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/15 00:00

回答

・Mail order
・Online shopping
・Home Shopping

I bought that machine through mail order.
「そのマシンは通販で買ったんだよ。」

「Mail order」は「通信販売」を指す言葉で、商品やサービスをカタログやインターネットなどを通じて遠隔から注文し、郵送や宅配便で受け取ることを意味します。直接店舗に行かなくても自宅などで手軽に購入できるため、忙しい人や遠方の人に利用されます。また、一部の商品は店舗での取り扱いが少ないため、通信販売を利用することが一般的です。シチュエーションとしては、ネットショッピング、カタログショッピング、テレビショッピングなどがあります。

I bought it online.
「それは通販で買ったんだ。」

I bought it from a home shopping network.
「通販で買ったんだよ。」

"Online shopping"はインターネットを通じて商品やサービスを購入する行為を指します。AmazonやeBayなどのウェブサイトで行われ、24時間いつでも可能です。一方、"Home shopping"は主にテレビのショッピングチャンネルを通じて自宅で買い物をすることを指します。商品の実演や詳細な説明を見聞きしながら、電話やインターネットで注文します。両者ともに自宅で買い物ができますが、購入のプラットフォームとプロセスが異なります。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/10 00:47

回答

・mail order
・online shopping

「通販で買ったんだ」と言いたいときは、以下の表現ができます。

"I bought this on mail order."
"I purchased this through online shopping."

"mail order" の"mail"は郵送を意味しており、郵送で商品が届く買い物方法を示し、
"online shopping" は、インターネット上で商品を購入することを示しています。


以下、他の例文を2つご紹介しておきますね。
I prefer to do my shopping through mail order, as I find it more convenient and fun than going to physical stores.
(実店舗に行くよりも便利で楽しいので、通販で買い物をするほうが好きです。)

During the pandemic, online shopping has become increasingly popular due to the convenience and safety it offers.
(パンデミック中、便利で安全なため、通販がますます人気になっています。)

「通販(通信販売)」は日本語でもあまり耳にしなくなってきたかもしれませんね。
「通販」が指す買物の手段を思い浮かべると、イメージがしやすいですよ!

上記がご参考になれば幸いです!

0 501
役に立った
PV501
シェア
ツイート