jurinaさん
2022/11/14 10:00
通販番組 を英語で教えて!
深夜のテレビこれが多いので、「夜中は通販番組ばっかり」と言いたいです。
回答
・Home Shopping Network
・Infomercial
・Teleshopping Show
All they have on TV late at night are home shopping networks.
深夜のテレビはホームショッピングネットワークばかりだ。
Home Shopping Network(HSN)は、米国のテレビショッピングチャンネルです。家電製品、衣類、化粧品など多岐にわたる商品を、テレビを通じて24時間販売しています。商品詳細を丁寧に説明しながら、視聴者に購入を促す形式が特徴です。ショッピング好きな人、新製品をいち早く知りたい人、出歩くことが難しい高齢者などの需要に応える形で利用されます。日本でも同様の形式で放送されている通販テレビ番組と同じように使えます。
Late night TV is just packed with infomercials.
深夜のテレビは通販番組だらけです。
All they show late at night is teleshopping shows.
「夜中は通販番組ばっかり流れているよ。」
「Infomercial」は、製品やサービスを詳しく紹介する長いブロックのテレビ放送のことを指します。一方、「Teleshopping Show」は、視聴者を直接購買に駆り立てるための番組で、通常は、詳細な製品説明と並行して、即時購入のための電話番号やウェブサイトへのリンクが表示されます。ネイティブスピーカーは、Infomercialを使うときは、製品やサービスの全面的な詳細情報や利点を説明したいときに使います。一方で、Teleshopping Showは、視聴者に直接製品を購入する行動を促すコンテクストで使います。
回答
・shopping program
・home shopping program
「通販番組」は英語では shopping program や home shopping program などで表現することができます。
It's boring with all the shopping programs in the middle of the night.
(夜中は通販番組ばっかりでつまらない。)
I like home shopping programs, so when they are broadcast, I get absorbed in watching them.
(私は通販番組が好きなので、放送していると、夢中になって見てしまう。)
※ get absorbed in(夢中になる、没頭する、など)
ご参考にしていただければ幸いです。