Judyさん
2023/04/03 10:00
通販カタログ を英語で教えて!
自宅で、家族に「通販カタログがまた送られてきたわ。」と言いたいです。
回答
・Mail order catalog
・Catalog Shopping
・Online Shopping Catalog
We've got another mail order catalog delivered at home.
「家にまた通販カタログが送られてきたわ。」
「Mail order catalog」は、郵送で送られる商品のカタログのことを指します。主に通信販売業者が、商品の写真や詳細、価格などを掲載し、顧客が自宅で閲覧し、選んだ商品を注文できるようにするためのものです。インターネットが普及する前は、通信販売の主要な手段でした。使えるシチュエーションとしては、新商品の紹介、セールの告知、季節のイベント(クリスマスやバレンタインなど)の商品紹介などがあります。また、高齢者などネット環境がない人々への商品提供にも使われます。
We've got another mail order catalog delivered to the house.
「通販カタログがまた家に送られてきたわ。」
We've got another shopping catalog in the mail.
「通販カタログがまた送られてきたわ。」
"Catalog Shopping"は通常、郵送された紙のカタログから商品を選び、電話や郵送で注文する方法を指します。ネイティブスピーカーは、インターネットが利用できない場合や、手に取って物理的に見たい場合にこの言葉を使います。
一方、"Online Shopping Catalog"はインターネット上の商品リストから選び、オンラインで注文する方法を指します。ネイティブスピーカーは、便利さや即時性を求める場合、または比較検討やレビューを見たい場合にこの言葉を使います。
回答
・mail-order catalog
ご質問ありがとうございます。
「通販カタログ」は英語で"mail-order catalog"と表現されます。
(可算名詞ですので、文脈により、a/the等の冠詞が必要です。)
自宅で、家族に「通販カタログがまた送られてきたわ。」と言いたいときは、
以下の例文ように表現することができるでしょう。
"Another mail-order catalog has been sent to us, again!"
"I just received another mail-order catalog addressed to us!"
なお、「また送られてきたわ。」と少しうんざりしたような感情を付け加えたいときは、
"Unfortunately"(残念ながら)や"Once again"(またもや)といった語句を文末に加えると
ニュアンスが表現できますよ!
この回答がお役に立てば幸いです。