プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!

・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年

どうぞよろしくお願い致します♫

0 181
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文1: After filing for divorce, I felt a tremendous sense of liberation. (離婚届を出したら、とても解放された気分になった。) 「tremendous」は「非常に大きい・莫大な・強烈な」を意味し、「sense of liberation」は「解放された気分」を表します。 例文2: After the final exams were over, he was filled with a great sense of liberation. (期末テストが終わり、彼はとても解放感にあふれていました。) こちらは「a great sense of liberation」で「大きな解放感」を表しています。 なお「liberal」という形容詞は「自由な」という意味ですが、これは同じ語源から来ていますね。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 172
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文1: My feelings towards my husband have been gradually drifting apart. (私の夫に対する気持ちは、どんどん離れていったわ。) 「have been ~ing」は現在完了進行形で、過去~現在にわたって状況が進行していることを示します。 「gradually」は「徐々に、だんだん」という意味の副詞です。 「drift apart」は「離れる」を表現しています。関係や物事が、時間の経過とともに少しずつ遠ざかっていく状態を指します。 例文2: It's tough to feel like her emotions are drifting away. (彼女の気持ちが離れそうで、辛い。) こちらは「drift away」で「離れる」を表しました。関係が冷めていったり、感情的な結びつきが希薄になったりすることを指します。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 213
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文1: Surprisingly, my parents welcomed me with big smiles. (予想外に、両親がすっごい笑顔で迎えてくれた。) とてもシンプルな表現ですね。 「welcome」で、「迎える」や「歓迎する」を意味します。 「with big smiles」で、「大きな、すごい笑顔で」を表せます。 「surprisingly」は「驚くべきことに」という意味で、「予想外に」のニュアンスも表現しています。 例文2: At the airport, the host family greeted me warmly with smiles on their faces. (空港でホストファミリーは笑顔であたたかく挨拶してくれました。) 「greet warmly」で「温かく挨拶をする」を表しました。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 114
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文1: This dress looks sleek even with flat shoes. (このワンピース、ぺたんこ靴でもスッキリ見える。) 「sleek」で、「スマートな」や「こぎれいな」という意味を表せます。 外見がすっきりとしていて、洗練されているという印象を表します。 「flat shoes」は「フラットシューズ」つまり「ぺたんこ靴」です。日本語でもイメージしやすいですよね。 例文2: Wearing high heels for a whole day is tiring. Opt for flat shoes instead. (ハイヒールで1日出かけるのは疲れるよ。ぺたんこ靴にしなよ。) 「opt for」は「選ぶ」という意味で、「instead」で「代わりに」を表します。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 164
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文1: I found a high-spec boyfriend on a dating app. (マッチングアプリで、ハイスペック彼氏を見つけたの。) 「ハイスペック彼氏」は英語でも「a high-spec boyfriend」と言って通じます。 「マッチングアプリ」は「a dating app」です。 例文2: I met a high-caliber guy on a dating app. (マッチングアプリで、ハイスペックな男性と会ったよ。) 「high-caliber」は、人・ものが非常に優れており、高い品質であることを指します。この表現も同様の意味を表せます。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む