Riku

Rikuさん

Rikuさん

いえ、もう結構です を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

もう少しいかがですか、とお茶を勧められたので「いえ、もう結構です」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/03/09 00:00

回答

・No, thank you, I've had enough.
・No, I'm good, thanks.
・No, I'm all set, thanks.

No, thank you, I've had enough.
「いえ、もう結構です。ありがとうございます。」

「No, thank you, I've had enough.」は、「いいえ、もう結構です。」という意味で、自分が十分満足した、または必要以上に提供されたものをこれ以上受け取りたくない時に使います。例えば飲食の際に料理や飲み物の追加を勧められた時や、情報提供が多すぎてこれ以上聞くことができない時などに使う表現です。礼儀正しく断るニュアンスも含まれます。

Would you like some more tea?
No, I'm good, thanks.
「もう少しお茶はいかがですか?」
「いえ、もう結構です、ありがとう。」

Would you like more tea?
No, I'm all set, thanks.
「もう少しお茶はいかがですか?」
「いえ、もう結構です、ありがとうございます。」

"No, I'm good, thanks."と"No, I'm all set, thanks."は基本的には同じ意味で、「私は大丈夫です、ありがとう」という意味になります。しかし、微妙なニュアンスの違いがあります。"No, I'm good"はもっとカジュアルな状況で使われ、何か提供された物やサービスを断る時に使います。一方、"No, I'm all set"はもう少しフォーマルな状況で使うことが多く、特に自分が必要とするものが全て揃っていることを示す時に使います。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/07 14:01

回答

・No, thank you. I'm good for now.

もう少しいかがですか、とお茶を勧められたので「いえ、もう結構です」を英語で表現すると、

「No, thank you. I'm good for now.」と言うことができます。

「No, thank you.」は、お断りするときに使われる決まり文句のひとつで、
「いいえ、結構です」という意味です!!
よく使います!!

「I'm good for now.」は、「今のところは大丈夫です」という意味で、
もう何かを飲む必要がないことを伝える表現です。

参考になりますと幸いでございます。
ご質問いただきましてありがとうございます。

0 1,049
役に立った
PV1,049
シェア
ツイート