プロフィール
役に立った数 :4
回答数 :2,702
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
I've decided to quit my job. There's no turning back now. 私は仕事を辞めることに決めました。もう後戻りはできません。 「There's no turning back now.」は、「もう後戻りはできない」という意味の英語の表現です。直訳すると「今、後ろに戻ることはない」となります。決断や行動をした後で、その結果に関わらず前に進むしかない状況を表すのに使われます。具体的な使用例としては、重大な決断を下した後や、リスクを伴う行動をとった後などに使います。 I've decided to quit my job. We've crossed the point of no return. 私は会社を辞めることにしました。もう後戻りはできません。 I've decided to quit my job. The die is cast, there's no turning back now. 会社を辞めることにしました。賽は投げられた、もう後戻りはできません。 "We've crossed the point of no return"は、すでにある行為を止めることが不可能になった状況を指す表現で、日常的に使われることが多いです。逆戻りできない決定をしたり、特定の行動をとった後に使います。一方、"The die is cast"は、重要な決断を下した後の運命が決まった状況を指す表現で、より劇的な状況や重大な結果を伴うシチュエーションで使われます。ラテン語の古い成句「Alea iacta est」から派生した表現で、あまり日常的には使われません。
Would you like another drink? No, thanks. I'm already tipsy. 「もう1杯いかがですか?」 「いえ、もう、ほろ酔い気分です。」 「Tipsy」は、アルコールを摂取して軽く酔った状態を指す英語の表現です。完全に酔っ払っている状態を指すわけではなく、ほろ酔い程度の状態を示します。社交的な場面やパーティーで、アルコールを楽しみつつもまだ自制心を保っている状態を表現するのに適しています。例えば「彼はビールを2杯飲んだだけでちょっとtipsyになった」のように使います。 I'm already a bit buzzed, thank you. 「もう少し酔っているので、結構です。」 I'm already slightly intoxicated, thank you. 「もう、ほろ酔い気分です。ありがとう。」 "Buzzed"と"Slightly Intoxicated"は両方ともアルコールの影響が少し表れている状態を指す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。 "Buzzed"は比較的軽い状態を指し、アルコールが体に影響を及ぼし始めた状態を指します。楽しくリラックスしていると感じるかもしれません。 一方、"Slightly Intoxicated"は"Buzzed"よりも少し重い状態を示します。まだ酔っているわけではないですが、明らかにアルコールの影響が現れている状態を指します。 また、"Buzzed"はより口語的な表現で、カジュアルな会話でよく使われます。"Slightly Intoxicated"はより公式な表現かもしれません。
I was feeling dizzy from drinking too much wine last night. 昨夜ワインを飲み過ぎて、フラフラしていました。 「Feeling dizzy」は、「めまいがする」という意味で、体調が悪いとき、特に立ちくらみや頭がふらつく状態を表す表現です。疲れやストレス、食事不足、寝不足、脱水症状などが原因で使われることが多いです。また、乗り物酔いや高所恐怖症など特定の状況でバランスを失ったり、頭が混乱するときにも使用します。医者に対する症状の説明や、自分の体調を周囲に伝えるときにも使えます。 I was feeling lightheaded from drinking too much wine last night. 昨夜ワインを飲み過ぎて、めまいがしていました。 I was feeling wobbly from drinking too much wine last night. 昨晩、ワインを飲み過ぎてフラフラしていました。 "Feeling lightheaded"は、頭が軽く、めまいがするような状態を表し、体調不良や病気、脱水症状などによく使われます。一方、"Feeling wobbly"は、体全体が不安定でバランスを保つのが難しい状態を指します。これは、運動後の疲労、長時間立っていた後、またはアルコールを摂取した後などに使われることが多いです。
How long will I have to wait? 「どのくらい待たなければならないのですか?」 「How long will I have to wait?」は「どのくらい待たなければならないのですか?」という意味です。このフレーズは、待ち時間を尋ねる際に使用されます。たとえば、レストランで席を待っているときや、医者の診察を待っているときなどに使えます。また、ある結果が出るまでの時間を尋ねる場合にも使えます。ニュアンスとしては、待つことに対する不満や焦りを含むことがあります。 How long is the wait going to be? 「待ち時間はどのくらいになりますか?」 What's the estimated wait time? 「お待ち頂く時間の見込みはどのくらいですか?」 「How long is the wait going to be?」は、直訳すると「待ち時間はどのくらいになりますか?」となり、一般的にはカジュアルな状況でよく使われます。一方、「What's the estimated wait time?」は「推定の待ち時間は何分ですか?」という意味で、より公式な状況やプロフェッショナルな環境で使われることが多いです。しかし、両者の間には大きな違いはなく、同じ意味を伝えるために互換的に使われます。
It's about 30 degrees out there, the chocolate is melting! 外は約30度あるんだ、チョコレートが溶けてしまうよ! 「チョコレートが溶けている」という表現は、文字通りチョコレートが温度の影響で溶けてしまっている状況を描写するのに使います。暑い日の屋外や暖房の効いた部屋でチョコレートを放置してしまった、または調理中にチョコレートを溶かしているといったシチュエーションで使えます。加えて、比喩的な表現として使うこともあります。例えば、人の心が溶けるような感動的な瞬間や、困難な状況が解決に向かっている様子を描写する際にも使えます。 It's so hot out, the chocolate is melting away. こんなに暑いと、チョコレートが溶けてしまうよ。 It's so hot, the chocolate is liquefying! 暑すぎて、チョコレートが溶けてしまっている! "The chocolate is melting away"は、チョコレートが少しずつなくなっていく様子を表しています。暑い日にチョコレートが溶けてなくなる、または誰かがチョコレートを食べてしまうなどのシーンで使います。 一方、"The chocolate is liquefying"は、チョコレートが液体の状態になっていく過程を強調します。料理や科学の文脈でよく使われ、特にチョコレートが固形から液体に変化する具体的な状態を表現するのに適しています。たとえば、チョコレートを加熱して溶かす際などに使われます。