プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 749
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I was called into the boss's office. Did I do something wrong? 「上司のオフィスに呼ばれたんだけど、何か悪いことしたっけ?」 「Called into the boss's office.」は、「上司のオフィスに呼ばれる」という意味です。一般的には、何か重要な話をする時や、仕事のパフォーマンスに問題がある時、または昇進や特別な任務などのお知らせがある時などに使われます。また、この表現は少々緊張感を伴う場面を想起させることが多いです。 I've been summoned by the boss. Did I do something wrong? 「上司に呼ばれたけど、私何か悪いことしたっけ?」 I got pulled into the boss's meeting. Did I do something wrong? 「上司の会議に呼び出されたんだ。何かまずいことしたかな?」 「Summoned by the boss」は、上司から直接会議や面談に呼び出されたときに使います。一方「Got pulled into the boss's meeting」は、上司の会議に急遽参加することになった、予定外に参加したというニュアンスです。前者は計画的な状況、後者は予想外や突発的な状況を表します。

続きを読む

0 2,362
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You can't just sweep this issue under the rug, we need to face it head-on. この問題をただ見て見ぬふりをすることはできない、我々はこれに直面しなければならない。 「Sweep it under the rug」は、直訳すると「それを敷物の下に掃き込む」という意味ですが、比喩的には「問題やミスを隠す、見ないふりをする」というニュアンスを持つ英語の成句です。主に、不都合な事実や困難な問題を認めずに、見て見ぬふりをしたり、他人に知られないようにしようとする状況で使われます。例えば、会社の不正な行為を内部で隠蔽しようとするケースなどに用いられます。 The boss always turns a blind eye to the misconduct of his favorite employees. 上司はいつも、お気に入りの社員の不正行為に対して見て見ぬふりをします。 You can't just bury your head in the sand and ignore the problem. 「ただ問題を無視して頭を砂に埋めることはできないよ。」 Turn a blind eye to somethingは、意図的に問題を無視したり、見ないふりをすることを指す表現で、自分が直面している問題や困難について認識しているが、それに対処する代わりに無視を選んでいる状況を指します。一方、Bury your head in the sandは、問題や困難から逃避することを表し、問題が存在すること自体を否認するかのような、よりパッシブな行動を指します。

続きを読む

0 423
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm self-employed, I run my own business. 「私は自営業で、自分のビジネスを経営しています。」 「Self-employed」は自営業者や独立した事業主を指す英語の表現で、自分自身が雇用者である状況を示します。例えば、フリーランスのデザイナーや個人経営のレストランオーナーなどが該当します。自分で仕事を見つけ、報酬を得て、税金を自己申告する人を指します。用途としては、自己紹介や職業を尋ねられたとき、あるいは税金関連の手続きなどで使われます。 The term self-employed is used to describe someone who runs their own business independently of an organization. 組織から独立して自身でビジネスを経営する人を指す「自営業」は英語でself-employedと言います。 The term for self-employment, where you run your own business separate from an organization, is Independent Contractor in English. 組織から独立して自分自身でビジネスを運営する「自営業」は英語で「Independent Contractor」と言います。 フリーランサー(Freelancer)と独立請負人(Independent Contractor)は、自分自身でビジネスを運営する人を指しますが、ニュアンスに違いがあります。フリーランサーは主にクリエイティブな仕事(デザイン、ライティング、写真など)に関連し、プロジェクトごとにクライアントと契約します。対して、独立請負人はより広範な業界(建設、IT、コンサルティングなど)で働き、長期契約や特定のタスクの完了について契約することが一般的です。ただし、これらの用語は法律や税制の文脈ではより具体的な意味を持つ場合があります。

続きを読む

0 1,606
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm sorry boss, but I need to leave early today. The child has a high fever. すみません、上司、でも今日は早退させてください。子どもが高熱を出してしまったようです。 「The child has a high fever」は「その子供は高熱が出ている」という意味です。子供が病気で体温が正常よりもかなり高くなっていることを表します。ニュアンスとしては、両親や保護者、または医療関係者が子供の健康状態について話しているときに使われる表現です。また、子供が学校を休む必要があるか、病院に連れて行くべきかなどを判断するための情報を提供する文脈でも使われます。 The kid is running a high temperature, so I will have to leave for today. 「子どもが高熱を出しているようなので、今日は帰らせていただきます。」 I have to leave early today because my youngster is seriously feverish. 今日は息子がひどく熱を出してしまったので、早退します。 The kid is running a high temperatureは子供が少し高熱を出していることを指す一般的な表現です。一方、The youngster is seriously feverishは子供が非常に高熱を出していて、病状が深刻であることを強調する表現です。使い分けは子供の病状の深刻度によります。前者は医者に見せるべきか迷っている時、後者はすぐに医者の助けが必要な緊急の状況で使用します。

続きを読む

0 1,836
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I do yoga in my spare time, even when my schedule is packed. スケジュールがぎっしり詰まっている時でも、私は合間をぬってヨガをします。 「In one's spare time」は「自分の余暇の時間に」という意味で、自分の自由な時間、つまり仕事や勉強などの主な活動以外の時間を指します。このフレーズは、趣味や特技、または自己啓発のために自分がどのように時間を使っているかを説明する際などによく使われます。例えば、「彼は余暇の時間に読書をする」や「私はスペアタイムにジムに通っています」など。 I usually read a book in between tasks when I'm busy. 「私は忙しい時、タスクの合間をぬって本を読むことがよくあります。」 Do it when one gets a chance. 「余裕ができたらそれをやってみてください。」 In between tasksは、一つの仕事が終わってから次の仕事が始まるまでの間を指します。それは短い休憩時間を指すこともあります。具体的なタイミングが設けられており、何かをするための具体的な「空き時間」を意味します。 一方、When one gets a chanceは、特定の時間やタイミングを指すものではなく、可能性がある未来のいつかの時間を指します。これは「機会があれば」や「時間が許す限り」といった意味になります。具体的な時間帯や期間を指すものではないため、より広範で柔軟な意味合いを持ちます。

続きを読む