Candy

Candyさん

2023/07/25 10:00

合間をぬって を英語で教えて!

予定が多く忙しい時に「合間をぬって〜をする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 587
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 00:00

回答

・In one's spare time
・In between tasks
・When one gets a chance

I do yoga in my spare time, even when my schedule is packed.
スケジュールがぎっしり詰まっている時でも、私は合間をぬってヨガをします。

「In one's spare time」は「自分の余暇の時間に」という意味で、自分の自由な時間、つまり仕事や勉強などの主な活動以外の時間を指します。このフレーズは、趣味や特技、または自己啓発のために自分がどのように時間を使っているかを説明する際などによく使われます。例えば、「彼は余暇の時間に読書をする」や「私はスペアタイムにジムに通っています」など。

I usually read a book in between tasks when I'm busy.
「私は忙しい時、タスクの合間をぬって本を読むことがよくあります。」

Do it when one gets a chance.
「余裕ができたらそれをやってみてください。」

In between tasksは、一つの仕事が終わってから次の仕事が始まるまでの間を指します。それは短い休憩時間を指すこともあります。具体的なタイミングが設けられており、何かをするための具体的な「空き時間」を意味します。

一方、When one gets a chanceは、特定の時間やタイミングを指すものではなく、可能性がある未来のいつかの時間を指します。これは「機会があれば」や「時間が許す限り」といった意味になります。具体的な時間帯や期間を指すものではないため、より広範で柔軟な意味合いを持ちます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/27 12:49

回答

・take time out from my busy task
・in between my busy time

「合間をぬって」は上記の表現があります。

1. 質問にある「合間をぬって〜をする」は "take time out from ~ to 不定詞" の表現があります。
例えば「育児の合間をぬって勉強する」は次のようになります。
I'll take time out from my busy childcare to study.
take time out は「時間を捻出する」を意味します。
ここでの out は「取り出す」を意味しています。
busy childcare は「忙しい育児」です。
後半の不定詞は副詞的用法で「~する為に」を意味し take time を補足説明します。

2. between は前置詞で「~の間」「~の合間」を意味します。
ここでの in between my busy time は「忙しい合間に」を意味する表現です。
→ I have to clean up the room in between my busy time.
忙し合間をぬって、掃除をしなければなりません。

☆参考
between は "between A and B" の他に 今回の (in) between A の表現もあります。
ただし「3つ以上の間に~」は別の表現になり among を使います。
→ I put my bag among the other ones.
他の複数のバッグの間に自分のバックを置きました。

例文
I used to take free time out from my busy task, but I don't need it.
以前は合間をぬって自由な時間を捻出していましたが、もうその必要はありません。

I'm very tired, so I want to take a rest in between my busy time.
とても疲れているので、忙しい合間にでも休憩したいです。



役に立った
PV587
シェア
ポスト