Mizuno Keitaさん
2022/09/23 11:00
フッ素をぬる を英語で教えて!
虫歯予防のため、定期的に歯医者に行き、フッ素をぬってもらっていますと言いたいです。
回答
・Apply fluoride
・Apply a fluoride treatment.
・Administer fluoride.
I regularly go to the dentist to have fluoride applied as a preventive measure against cavities.
虫歯予防のため、定期的に歯医者に行き、フッ素を塗ってもらっています。
「フッ素を塗る」や「フッ素を適用する」という意味の「Apply fluoride」は、歯医者さんが患者の歯にフッ素を塗布する行為を指します。これは特に子供の虫歯予防や初期虫歯ケアに効果的で、虫歯の進行を防ぎ、歯のエナメル質を強化することが目的です。また、大人でも老化による歯質のエロージョン予防や、敏感歯に対する治療などに用いられます。
I regularly go to the dentist to apply a fluoride treatment for cavity prevention.
虫歯予防のため、定期的に歯医者に行ってフッ素治療を受けています。
I regularly go to the dentist to administer fluoride for cavity prevention.
虫歯予防のために、定期的に歯医者に行きフッ素を塗ってもらっています。
Apply a fluoride treatmentと"Administer fluoride"は似ていますが、少し異なるニュアンスを持っています。前者はより具体的で直接的で、歯科医や衛生士が患者の歯にフッ素治療を施すときに使うことが多いです。後者の"Administer fluoride"はより一般的で、フッ素を人やグループに提供または投与するときに使用されます。また、この表現は一般的に医療製品の投与に使われる傾向があります。
回答
・apply fluoride
英語で「フッ素をぬる」は "apply fluoride" と表現できます。
apply(アプライ)は
「適用する」や「塗る」
fluoride(フロライド)は
「フッ素」と言う意味です。
例文としては:
"I regularly visit the dentist and get fluoride applied to prevent cavities.."
(意味:歯予防のため、定期的に歯医者に行き、フッ素をぬってもらっています。)
"The dentist recommended that I apply fluoride varnish to strengthen my tooth enamel."
(意味:歯科医は、歯のエナメル質を強化するためにフッ素ワニスを塗ることをお勧めしました。)
このように言うことができます。
回答
・Apply fluoride
・fluoride treatment
フッ素を塗るということについてですが、フッ素は「fluoride」と英語で言います。 そして薬や何かを皮膚等に塗る際はApplyを使います。
Applyというと〜を受けるという意味だけ覚えている方もいると思いますが、このような使い方もあるので併せて覚えておくといいですね。
使い方の例としては
「I sometimes apply fluoride on my teeth」(たまにフッ素を歯に塗ってるよ)という風に言います。
また、「fluoride treatment」(フッ素治療)という言い方もよくします。
How often should adults get fluoride treatments?
(何回くらい大人はフッ素治療を受けたらいいですか?)という意味ですね。
ちなみに、オーストラリアでは虫歯予防として水道水にフッ素がほとんどの地域で入っているみたいです。