Yasuiさん
2023/04/13 22:00
~する運命にある を英語で教えて!
彼女とは相性も良く価値観がピッタリなので、「結婚する運命にあったんだと思う」と言いたいです。
回答
・Destined to do ~
・Fated to do ~
・Bound to do ~
I think we were destined to get married, we have such a great compatibility and share the same values.
私たちは相性も良く、価値観も一致しているので、結婚する運命にあったと思います。
「Destined to do」は、「〜する運命にある」という意味で、予定や運命が決まっていること、または特定の結果が避けられないことを表す表現です。使えるシチュエーションとしては、例えば物語やドラマで主人公が特定の運命を持つとき(「彼は世界を救う運命にある」)、または未来の出来事について話すとき(「彼は成功する運命にある」)などに使います。また、否定形を使って避けられない悪い結果を表すこともあります(「彼は失敗する運命にある」)。
I think we were fated to marry, given our perfect compatibility and matching values.
私たちの完璧な相性と一致する価値観を考えると、私たちは結婚する運命にあったと思います。
Considering our great compatibility and shared values, I think we were bound to get married.
我々の高い相性と共有された価値観を考えると、我々は結婚する運命にあったんだと思います。
"Fated to do"は運命や予定がなされていることを表すのに対し、"Bound to do"はある状況や行動が必然的に起こることを示します。"Fated"はより詩的で、しばしば運命や宇宙の力による不可避の結果を指します。それに対して"Bound"は一般的に物事が起こる確実性や期待を表現し、通常は現実的な状況や科学的な原則に基づいています。例えば、"He's fated to be a star"は彼がスターになる運命にあることを示し、"He's bound to succeed"は彼が成功することがほぼ確実であることを示します。
回答
・destiny
・doom
①destiny
例文:It was destiny for him to discover the new planet.
=新しい惑星を見つけるのは彼の運命だったんだ。
例文:I think that they already had a destiny getting married.
=私は彼らはもうすでに結婚する運命にあったんだと思う。
②doom
例文:He was doomed to die….
訳)彼は死ぬ運命だったんだ・・・
*厳密に言うと「doom」は堅い表現だと思います。
他にも「fate」と言う表現もありますが、ネガティブな時に使われやすいです。