プロフィール

役に立った数 :5
回答数 :2,747
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

Some of the graduates from this seminar are now making strides on the international stage. 「このゼミの卒業生の中には、国際舞台で活躍している人もいます。」 「International stage」は「国際的な舞台」または「世界的な舞台」と訳され、国際的な注目や評価を受けるような状況や場を指します。政治、スポーツ、芸術、ビジネスなど、広範な分野で使われます。例えば、オリンピックはスポーツの国際舞台と言え、国連総会は政治の国際舞台とされます。ビジネスでも、新製品を世界中に発表するイベントや、グローバル企業が参加する国際会議は国際的な舞台と言えます。この表現は、その場が世界中からの視線を集め、その結果が世界的な影響を及ぼすことを強調します。 Some of the alumni from this seminar are making their mark in the global arena. 「このゼミの卒業生の中には、国際舞台で活躍している人もいます。」 We have alumni from this seminar who are making their mark on the world stage. 「このゼミの卒業生の中には、国際舞台で活躍している人もいます。」 Global arenaとWorld stageは両方とも国際的な状況や活動を指すため、同じように使用されますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Global arenaは競争的な状況や対立を含むことが多く、ビジネスや政治などの状況で使われます。対してWorld stageは公的な場や公の目に晒されていることを強調し、演劇のメタファーから派生しています。したがって、この表現は特に政治や文化の文脈で使われることが多いです。

Pardon me. 「パードン・ミー」(失礼します) 「Excuse me」は英語で、相手に謝罪したり、注意を引いたり、何かを尋ねたりする時に使われます。また、人混みを通り抜ける際や誰かの前を通る際にも「すみません」という意味で使われます。具体的な使用例としては、レストランでウェイターに注文を伝えたい時に「Excuse me」と声を掛けたり、誤って誰かにぶつかった時に謝罪として「Excuse me」と言うなどがあります。 I'm sorry, could I get past? 「すみません、通していただけますか?」 Pardon me, could I get past you, please? 「すみません、通していただけますか?」 I'm sorryは謝罪や同情を示すために使われます。例えば、誤りを犯した時や誰かの悲しい話を聞いた時などに使います。一方、Pardon meは主に人々の注意を引くため、または小さなミスを謝罪する際に使われます。例えば、人々を通り抜ける時や誤って人にぶつかった時などに使います。

Hehe, that's a funny joke. 「へへ、それ面白い冗談だね。」 Heheは、英語のスラングやネットスラングで、楽しそうに笑っている様子を表す表現です。一般的にはユーモラスな場面や楽しい気持ちを伝えたいとき、または皮肉や軽いからかいのニュアンスを含む場合に使われます。テキストメッセージやチャットなど、非言語的なコミュニケーションでよく用いられます。また、表情や声調を伝えにくい文章の中で、笑いや楽しみを伝える手段としても使われます。 Teehee, that's a funny joke you just told. 「うふふ、あなたが今言ったジョーク、面白いわね。」 She let out a small giggle. 彼女は小さくクスクスと笑った。 「Teehee」と「Giggle」はどちらも軽い笑いを表す英語ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「Giggle」は通常、口を閉じた状態で鼻を通じて笑う音を指し、子供や若い女性が使うことが多いです。また、緊張や恥ずかしさ、あるいはコミカルな状況に対する反応としても使われます。「Teehee」は一方、より子供っぽく、戯けた、または意図的にかわいらしい笑いを表します。これは主にテキストで使われ、実際の会話ではあまり使われません。

The guy I'm dating is really down-to-earth. 「付き合っている彼は本当に足が地についている人なのよ。」 Down-to-earthとは、実直で謙虚、現実的な態度を持ち、頭が大きくならない人を指す英語表現です。慣用句としては高飛車でなく、気取らない態度や行動を示す人に対して用いられます。例えば、「彼は有名な俳優だが、とてもダウン・トゥ・アースな人だ」というように使うことができます。また、物事に対するリアルな視点や解決策を示す場合にも使われます。 The guy I'm dating is very unpretentious. 付き合っている彼はとても朴訥な人なんだよ。 The guy I'm dating is pretty straightforward. 「付き合っている彼はかなり朴訥な人なんだよ。」 UnpretentiousとStraightforwardは、それぞれ異なるシチュエーションや意味合いで使用されます。Unpretentiousは、人や物が気取らない、素直な、飾らないという意味で使われます。例えば、贅沢をしない人やシンプルなデザインの家などに対して使います。一方、Straightforwardは、物事が直接的で簡単に理解できる、または人が率直で遠回しな言い方をしないという意味で使われます。例えば、簡単な仕事や率直な意見などに対して使います。

Quit wasting time chatting and get to work! 無駄口を叩いてないで、仕事に取り掛かりなさい! このフレーズは「時間を無駄にするのをやめて仕事に取り掛かれ!」という意味で、相手に仕事に対する怠惰さや遊び心を叱りつけ、真剣に仕事をするよう促すときに使います。一般的には上司や先輩が部下や後輩に対して使う表現で、厳しい口調で仕事への取り組みを促しています。プロジェクトの締め切りが迫っている時や、仕事の進捗が遅れている時など、仕事に集中し、生産性を上げることが必要な状況で使用されます。 Stop beating around the bush and get to work! 無駄口を叩いてないで、仕事に取り組んで! Enough chatter, back to work! 「もう話は十分だ、仕事に戻りなさい!」 Stop beating around the bush and get to work!という表現は、相手が仕事を始めるのを遅延させている、または話をすり替えている場合に使われます。一方、Enough chatter, back to work!は、相手が無駄な話をして時間を浪費しているときに使われます。前者は遠回しに注意を促す感じがあり、後者は直接的であり、作業に戻るように指示しています。