プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :3,721
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「大げさすぎ!」「芝居がかってる」という意味で、ちょっとした事を悲劇のヒロインのように騒ぎ立てる人や、物事を必要以上に深刻に捉える言動に対して、呆れやツッコミのニュアンスで使います。「転んだだけなのに、骨が折れたみたいに泣かないでよ。You're being overly dramatic!」のように使えます。 That news report was so overly dramatic; they're just trying to stir things up. そのニュース報道はあまりに煽情的で、ただ事を荒立てようとしているだけだよ。 ちなみに、sensationalist は、事実を大げさに煽って注目を集めようとする人やメディアを指す言葉だよ。「あの週刊誌はセンセーショナルだ」みたいに、ゴシップや衝撃的な見出しで読者の興味を引こうとするスタイルを、ちょっと批判的に言う時に使えるんだ。 The media's coverage of the scandal was purely sensationalist. そのスキャンダルの報道は、全くもって煽情的だった。
「a total of [amount] yen」は「合計で〜円です」という意味です。 レストランの会計で「お会計は合計で5,000円です」のように、複数の項目を足した最終的な金額を伝える時にピッタリ。買い物の合計金額や、プロジェクトの総費用を説明する場面でも自然に使えますよ。 If we go with all these options, roughly how much would it be for a total of [amount] yen? このオプションをすべてつけると、総額でだいたい[amount]円くらいになりますか? ちなみに、「The grand total is [金額] yen.」は「合計金額は〇〇円です」という意味。レストランの会計などで、税金やサービス料も全部含んだ「最終的な合計金額」を伝える時にピッタリな表現だよ。個別の値段を説明した後、最後に「で、全部合わせると〜」という感じで締めくくる時に使えるんだ。 If we go with all of these options, what would the grand total be? このオプションをすべてつけると、総額はいくらになりますか?
「中止になっちゃった」というニュアンスです。自分ではどうしようもない、外的な要因で予定がなくなった時に使います。「飲み会、中止になっちゃったんだ」「え、まじで?」のように、友人との会話で気軽に使える表現です。 Since a new project is starting, the current development work got canceled. 新しい事業が始まるので、現在の開発事業は打ち切りになりました。 ちなみに、「The show was axed.」は「あの番組、打ち切りになっちゃったんだ」という感じです。「axe(斧)」でバッサリ切られるイメージで、視聴率不振などで突然、容赦なく番組が終わった、というニュアンスで使います。好きだったドラマが急に終わった時なんかにピッタリですよ。 Since we're starting a new business, the current development project is being axed. 新しい事業が始まるので、現在の開発事業は打ち切りになります。
ショッピングモールは、たくさんの専門店やレストラン、映画館などが集まった大きな商業施設のことです。 単なる買い物だけでなく、食事や遊びも一日中楽しめる場所、というニュアンスが強いです。週末に家族や友達と「どこ行く?」「モールでも行くか!」といった感じで、気軽なお出かけ先の定番として使えます。 If Costco is coming, maybe a shopping mall will be built around here too. コストコができるなら、この辺りにもショッピングモールが建つかもしれないね。 ちなみに、「ショッピングセンター」は、イオンモールみたいな大きな建物を指すことが多いよ!スーパーや洋服屋さん、映画館なんかが全部入っていて、一日中楽しめる場所って感じ。友達と「週末、ショッピングセンター行かない?」みたいに気軽に使える便利な言葉だよ。 If Costco opens, maybe a big shopping center will be built around here too. コストコができれば、この辺りにも大きなショッピングセンターができるかもしれないね。
「金の重さほどの価値がある」という意味で、人や物が「めちゃくちゃ貴重」「すごく役立つ」「ありがたい存在」だと伝えたい時に使います。 良いアドバイスをくれた友人や、便利なアプリなど、お金に換えがたいほど価値を感じた物事に対して使える、最高の褒め言葉です! That home run was worth its weight in gold. あのホームランは値千金だったな。 ちなみに、"It was an invaluable experience." は「お金では買えない、かけがえのない経験だった」というニュアンスです。大変だったけど結果的にすごく成長できた、学べた、というポジティブな場面で使います。失敗談を笑い話にする時にもぴったりですよ。 That was an invaluable home run. 値千金の一打だったな。
日本