プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 92
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「reclusive lifestyle」は、社会との関わりを避け、一人で静かに過ごす「隠遁生活」のような暮らし方のことです。 単に内向的なだけでなく、自ら人付き合いを断って、家で趣味に没頭したり、静かに暮らしたりするイメージです。「あの作家はreclusive lifestyleを送っているらしいよ」のように、有名人が世間から姿を消した場合などにも使えます。 He must be living a reclusive lifestyle at university. 彼は大学で隠とん的な生活を送っているに違いない。 ちなみに、「living off the grid」は、電気や水道などの公共インフラに頼らず自給自足で暮らすことです。単に田舎暮らしというより、社会のしがらみから離れて自由に生きたい、というニュアンスで使われます。 I haven't seen him on campus at all. He must be living off the grid or something. 彼に大学で全然会わないんだ。まるで隠とん生活でもしてるみたいだよ。

続きを読む

0 142
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「the company culture」は、日本語の「社風」や「会社の雰囲気」にとても近い言葉です。 ルールブックには載っていない、その会社ならではの価値観や働き方、人間関係の空気感を指します。例えば「風通しがいい」「挑戦を応援する」といったポジティブなものから、「体育会系」「トップダウン」のような特徴まで、すべて company culture と言えます。 就職や転職で「自分に合う会社かな?」と考える時にピッタリの言葉です。 I feel so comfortable with the relaxed company culture here. ここののびのびした社風は、とても心地よいです。 ちなみに、「The general atmosphere」は「全体の雰囲気」や「その場の空気」といった意味で、特定の誰かではなく、空間全体が持つムードを指す言葉だよ。レストランの居心地の良さや、会議の緊張感、パーティーの盛り上がりなど、人や場所が作り出す漠然とした空気感を伝えたい時にピッタリなんだ。 The general atmosphere here is so relaxed, which I find very comfortable. ここの全体的にのびのびした雰囲気が、私にはとても心地よいです。

続きを読む

0 230
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「bizarre incident」は「奇妙きてれつな出来事」という感じです。 普通じゃありえない、理解しがたい、ちょっと不気味で変な事件や出来事を指します。例えば「UFOが目撃された」「カラスが人の言葉を喋った」みたいな、信じがたいけど面白い、不思議な話にピッタリです。 The protagonist solves a series of bizarre incidents. 主人公が一連の奇怪な事件を解決していくんだ。 ちなみに、「a strange occurrence」は「世にも奇妙な物語」みたいな、ちょっと不思議で説明しがたい出来事を指すときにピッタリな表現だよ。幽霊を見たとか、物が突然消えたとか、科学では説明できないような少し不気味なことについて話すときに使ってみて! The protagonist solves a series of strange occurrences. 主人公が一連の怪事件を解決していくんだ。

続きを読む

0 1,122
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Fruit flies」は、文字通りには台所などによくいる「ショウジョウバエ」のことです。 スラングとしては、ゲイ男性と仲が良い、または彼らとばかりつるんでいる異性愛者の女性を指す、少しおどけた表現です。親しい仲間内で冗談っぽく使うことはありますが、少し古風で、人によっては不快に感じる可能性もあるので使い方には注意が必要です。 We've been getting a lot of fruit flies lately. 最近コバエが増えてきた。 ちなみに、Gnatsはブンブン飛び回る「コバエ」や「羽虫」のような小さな虫の総称です。単体だと大したことないけど、群れでいるとすごくうっとうしい!というニュアンスで使われます。夏の夕方に顔の周りを飛び回られたり、食べ物にたかられたりするような迷惑なシチュエーションにぴったりです。 There have been so many gnats around lately. 最近、コバエがすごく増えてきた。

続きを読む

0 157
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「fruit fly」は、ゲイ男性と仲が良く、いつも一緒にいるストレート(異性愛者)の女性を指す、親しみを込めたスラングです。 「あの二人、いつも一緒だね」「彼女はfruit flyだからね!」のように、ゲイの親友がいる女性を愛情やユーモアを込めて呼ぶときに使われます。少し冗談っぽい、カジュアルな表現です。 Ugh, we have a fruit fly problem in the kitchen again. うわ、またキッチンにショウジョウバエが湧いてる。 ちなみに、vinegar flyは日本語の「コバエ」や「ショウジョウバエ」に近い言葉だよ。キッチンで果物やお酒の周りを飛んでいる小さなハエを指すんだ。夏場に「なんかコバエが湧いてるな…」って言いたい時なんかに "There are vinegar flies everywhere!" って感じで気軽に使えるよ。 There are fruit flies in the kitchen again. キッチンにまたショウジョウバエがいる。

続きを読む