Fumiya Yamaguchiさん
2023/10/10 10:00
養護施設 を英語で教えて!
自己紹介があるので、「僕は養護施設で育ちました。」と言いたいです。
回答
・children's home
・orphanage
「children's home」は、親と暮らせない子どもたちが生活する家のことです。日本語の「児童養護施設」に近いですね。
親が亡くなった子だけでなく、病気や虐待など様々な事情で家族と離れて暮らす子どもたちのための場所です。
「孤児院(orphanage)」より現代的で、より広い意味で使われる、温かみのある言葉です。
I grew up in a children's home.
僕は養護施設で育ちました。
ちなみに、"orphanage"は「孤児院」と訳されますが、少し古風で、物語や歴史的な文脈で使われることが多い言葉です。現代の施設を指す場合は、より中立的な "children's home" などが好まれる傾向がありますよ。
I grew up in an orphanage.
僕は養護施設で育ちました。
回答
・children's home
・childcare institution
children's home
養護施設
children's home で「養護施設」「児童養護施設」という意味を表現できます。
※home は「家」という意味を表す名詞ですが、動詞として「家に帰る」「家に送る」などの意味で使われることもあります。
I grew up in children's home. It's pleasure to meet you.
(僕は養護施設で育ちました。よろしくお願いします。)
childcare institution
養護施設
childcare は「保育」や「児童保護」といった意味を表す名詞になります。また、institution は「施設」「機関」などの意味を表す名詞です。
He made large donations to childcare institutions across the country.
(彼は全国の養護施設に対して多額の寄付をした。)
Japan