yoshitoki

yoshitoki さん

2023/08/08 12:00

商用施設 を英語で教えて!

街が活性化の計画を打ち出したので、「商用施設の誘致をするらしい」と言いたいです。

0 198
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・Commercial facility
・Business establishment
・Commercial premises

It seems that the city's revitalization plan includes attracting more commercial facilities.
街の活性化計画には、より多くの商用施設を誘致することが含まれているようです。

「Commercial facility」は「商業施設」と訳すことができ、ショッピングモール、スーパーマーケット、デパート、レストラン、ホテル、オフィスビルなど、商業活動を行うための建物や施設を指します。また、その設備や装備なども含むことがあります。この言葉は、新たな商業施設の開設や改築、経済報道、不動産業界や建築業界などでよく使われます。都市開発や地域振興の文脈でもしばしば見られます。

The town's revitalization plan apparently includes attracting business establishments.
町の活性化計画には、どうやらビジネス施設を誘致することが含まれているようだ。

It seems that they're planning to attract commercial premises to revitalize the city.
街の活性化のために、商用施設の誘致をするらしいです。

Business establishmentとCommercial premisesは似ていますが、微妙に異なるニュアンスがあります。Business establishmentは企業や店舗などのビジネス活動が行われる場所全般を指します。一方、Commercial premisesはより具体的に商業的な活動が行われる物理的な建物や場所を指します。たとえば、レストランや小売店などが該当します。Business establishmentがビジネス活動そのものに焦点を当てているのに対し、Commercial premisesはその活動が行われている具体的な場所や空間に焦点を当てています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/08 05:44

回答

・commercial facility
・commercial complex

commercial facility
商用施設

commercial は「商用の」「営利目的の」といった意味を表す形容詞になります。また、facility は「施設」という意味を表す名詞ですが、「容易さ」「便利さ」といった意味も表現できます。

It seems that they are trying to attract commercial facilities to revitalize our city.
(街を活性化させる為に、商用施設の誘致をするらしい。)

commercial complex
商用施設

complex は「複雑な」「入り組んだ」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「複合施設」という意味も表せます。

There is a relatively large commercial complex nearby.
(近所に、比較的大きい商用施設がある。)
※ relatively(比較的、どちらかと言うと、など)

役に立った
PV198
シェア
ポスト