Haruさん
2024/03/07 10:00
リゾート施設 を英語で教えて!
地元で、久しぶりに帰ってきた友人に「駅の近くに新しいリゾート施設ができるらしいよ」と言いたいです。
回答
・Resort complex
・Vacation resort
・Holiday retreat
There's a new resort complex being built near the station.
駅の近くに新しいリゾート施設ができるらしいよ。
「Resort complex」とは、ホテル、レストラン、スパ、ショッピングモール、スポーツ施設など多彩な設備が一体となった観光リゾート施設を指します。旅行者が一箇所で様々な活動を楽しめるため、長期滞在や多様なニーズに対応できるのが特徴です。家族旅行、カップルのリフレッシュ、企業の研修や会議など幅広いシチュエーションで利用されます。豪華で便利な環境を提供し、訪れる人々に快適な滞在を約束します。
There's a new vacation resort being built near the station.
駅の近くに新しいリゾート施設ができるらしいよ。
There's a new holiday retreat being built near the station.
駅の近くに新しいリゾート施設ができるらしいよ。
Vacation resortとHoliday retreatは微妙に異なるニュアンスを持ちます。Vacation resortは一般に家族や友人と楽しむための大型の宿泊施設やアクティビティが充実した場所を指します。例えば、ビーチリゾートやテーマパークリゾートなどが該当します。一方、Holiday retreatはより静かでリラックスできる場所、個人やカップルがリフレッシュするための隠れ家的な場所を想像させます。例えば、山間のコテージやスパリゾートなどです。どちらもリラックス目的ですが、前者はアクティビティ重視、後者は静けさ重視です。
回答
・Resort facility
リゾートはそのまま"resort"ということができます。
It seems like a new resort facility will be built near the station.
駅の近くに新しいリゾート施設ができるらしいよ。
ちなみに、リゾートホテルは"resort hotel", ビーチリゾートは"beach resort"とそのまま表現することができます。
リゾート施設について詳細を伝えたい場合は、下記のような言い方もできます。
It seems like a new resort facility, complete with a pool, spa, restaurant, and shopping area, will be built near the station.
駅の近くにプール、スパ、レストラン、ショッピングエリアを備えた新しいリゾート施設が建設されるらしいよ。