Shinjiさん
2023/06/09 10:00
リゾートマンション を英語で教えて!
週末や長期休暇などで滞在できる住まいを探しているので、「リゾートマンションを探しています」と言いたいです。
回答
・Resort Condominium
・Holiday Apartment
・Vacation Villa
I'm looking for a resort condominium for my weekend and long-term vacations.
週末や長期休暇のためのリゾートコンドミニアムを探しています。
リゾートコンドミニアムは、リゾート地にある集合住宅の一室や一棟を購入し、自分の別荘や投資用として利用することができます。ホテルとは異なり、所有者となるため長期滞在や繰り返しの利用に向いています。一部のコンドミニアムでは、所有者が滞在しない期間は貸し出しサービスを行い、収益を得ることも可能です。休暇やリラクゼーション、または投資目的での不動産購入を考えている方に向けたシチュエーションで使えます。
I'm looking for a holiday apartment for the weekend or a long-term vacation.
週末や長期休暇などで滞在できるリゾートマンションを探しています。
I'm looking for a vacation villa for my weekend or long-term stay.
「週末や長期休暇で滞在できるリゾートマンションを探しています。」
Holiday ApartmentとVacation Villaはともに休暇中に宿泊するための場所を指しますが、大きな違いはその大きさと豪華さです。Holiday Apartmentはより小さく、一般的には都市部やアパートメントが一般的な地域に位置しています。一方、Vacation Villaはより大きく、豪華で、しばしばプライベートプールや広大な庭を含むリゾート地や海岸沿いのような目的地に位置しています。したがって、ネイティブスピーカーは大都市での短期滞在にHoliday Apartmentを、長期休暇や大人数での滞在にVacation Villaを選ぶことが多いです。
回答
・holiday apartment
まず「リゾートマンション」は和製英語ですので、ネイティブにそのまま言っても意味が伝わりません。
「holiday」は「休み、休暇」という意味があります。
「apartment」は日本のマンションのようなものを指します。
英語で「mansion」というと豪邸を指します。
例文
I am looking for a holiday apartment.
(意味:リゾートマンションを探しています)
→似た表現ですが「look for」は「~を探す」、「look forward to~」は「~を楽しみにする」という意味ですので、間違えないように気を付けてくださいね。
以上、ご参考にしていただければ幸いです。