Brunetta

Brunettaさん

2024/04/16 10:00

あのマンション、どう分けるの? を英語で教えて!

友人が離婚した時に「あのマンション、どう分けるの?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 265
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 11:31

回答

・How are we splitting the condo?
・What's the plan for the condo?

「コンドミニアム(の費用)、どうやって分ける?」という意味です。友人同士やカップルが旅行でコンドミニアムに泊まる際、宿泊費や食費などの費用分担をどうするか、カジュアルに聞く場面で使えます。割り勘の相談を切り出す、フレンドリーな一言です。

So, how are you guys splitting the condo?
それで、あのマンションはどうやって分けるの?

ちなみに、「What's the plan for the condo?」は「あのマンション、どうするの?」くらいの軽い感じで、今後の予定を尋ねる時に使えます。例えば、友達がマンションを買ったと聞いた時や、引っ越しの話が出た時に「で、どうする予定なの?」と気軽に聞くのにぴったりな表現ですよ。

What's the plan for the condo now that you two are splitting up?
あのマンション、どう分けるの?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 07:35

回答

・How do you divide that apartment?
・How do you divide that flat?

How do you divide that apartment?
あのマンション、どう分けるの?

divide は「分ける」「分割する」などの意味を表す動詞ですが、「割り当てる」という意味で使われることもあります。また「マンション」は、英語では apartment と表現することができます。
※英語で mansion と言うと「大豪邸」というような意味になります。

By the way, how do you divide that apartment?
(ちなみに、あのマンション、どう分けるの?)
※by the way(ちなみに、ところで、そう言えば、など)

How do you divide that flat?
あのマンション、どう分けるの?

イギリス英語では、「マンション」を flat と表現します。

Can I ask you? How do you divide that flat?
(聞いていい?あのマンション、どう分けるの?)

役に立った
PV265
シェア
ポスト