Brunettaさん
2024/04/16 10:00
あのマンション、どう分けるの? を英語で教えて!
友人が離婚した時に「あのマンション、どう分けるの?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・How are we splitting the condo?
・What's the plan for the condo?
「コンドミニアム(の費用)、どうやって分ける?」という意味です。友人同士やカップルが旅行でコンドミニアムに泊まる際、宿泊費や食費などの費用分担をどうするか、カジュアルに聞く場面で使えます。割り勘の相談を切り出す、フレンドリーな一言です。
So, how are you guys splitting the condo?
それで、あのマンションはどうやって分けるの?
ちなみに、「What's the plan for the condo?」は「あのマンション、どうするの?」くらいの軽い感じで、今後の予定を尋ねる時に使えます。例えば、友達がマンションを買ったと聞いた時や、引っ越しの話が出た時に「で、どうする予定なの?」と気軽に聞くのにぴったりな表現ですよ。
What's the plan for the condo now that you two are splitting up?
あのマンション、どう分けるの?
回答
・How do you divide that apartment?
・How do you divide that flat?
How do you divide that apartment?
あのマンション、どう分けるの?
divide は「分ける」「分割する」などの意味を表す動詞ですが、「割り当てる」という意味で使われることもあります。また「マンション」は、英語では apartment と表現することができます。
※英語で mansion と言うと「大豪邸」というような意味になります。
By the way, how do you divide that apartment?
(ちなみに、あのマンション、どう分けるの?)
※by the way(ちなみに、ところで、そう言えば、など)
How do you divide that flat?
あのマンション、どう分けるの?
イギリス英語では、「マンション」を flat と表現します。
Can I ask you? How do you divide that flat?
(聞いていい?あのマンション、どう分けるの?)
Japan