yukikoishizaki

yukikoishizakiさん

2023/08/28 11:00

すみません を英語で教えて!

Excuse me以外で「すみません」や「失礼します」という意味で使えるフレーズを知りたいです。

0 337
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/26 00:00

回答

・Excuse me.
・I'm sorry.
・Pardon me.

Pardon me.
「パードン・ミー」(失礼します)

「Excuse me」は英語で、相手に謝罪したり、注意を引いたり、何かを尋ねたりする時に使われます。また、人混みを通り抜ける際や誰かの前を通る際にも「すみません」という意味で使われます。具体的な使用例としては、レストランでウェイターに注文を伝えたい時に「Excuse me」と声を掛けたり、誤って誰かにぶつかった時に謝罪として「Excuse me」と言うなどがあります。

I'm sorry, could I get past?
「すみません、通していただけますか?」

Pardon me, could I get past you, please?
「すみません、通していただけますか?」

I'm sorryは謝罪や同情を示すために使われます。例えば、誤りを犯した時や誰かの悲しい話を聞いた時などに使います。一方、Pardon meは主に人々の注意を引くため、または小さなミスを謝罪する際に使われます。例えば、人々を通り抜ける時や誤って人にぶつかった時などに使います。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/21 10:24

回答

・Sorry, my bad.
・Sorry to bother you.

こんにちは、Hazukiです!

ご質問いただきました「すみません」は英語で下記のように表現することができます。
① Sorry, my bad.
この表現は「ぶつかってしまった時」に使える表現になります。

例文:
Sorry, my bad. Are you ok?
(あら、すみません、大丈夫ですか?)

② Sorry to bother you.
こちらの表現は「邪魔をしてしまってすみません」というニュアンスになります。

例文:
Sorry to bother you. Could I ask you a question?
(すみません。質問してもいいですか?)

その他、ビジネスのメールで使える「突然申し訳ありません」は下記のように表現できます。
Sorry for the short notice.

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV337
シェア
ポスト