maimai

maimaiさん

2025/07/09 10:00

すみません、今は少し手が離せません を英語で教えて!

集中している作業を中断されたくない時に、丁寧に断るために「すみません、今は少し手が離せません」と英語で言いたいです。

0 244
moe2001

moe2001さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/15 16:20

回答

・Excuse me, I'm tied up at the moment.

「すみません、今は少し手が離せません」は、上記のように表現することができます。

Excuse me は、「すみません」「ごめんなさい」という意味で使用されるフレーズです。この点、sorry とは異なり、謝罪の時に限らず、相手に何かをお願いしたいときにも使用することができます。
tie up は、直訳すると、「縛る」という意味になります。これを、am tied up と受動態にすることで、「縛られている」という意味に代わります。そこから、「時間に縛られて忙しい」というニュアンスがでます。
at the moment は、「今」という意味で用いられるフレーズです。now を代用しても、問題はありません。

役に立った
PV244
シェア
ポスト