プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「風が強くなってきたみたいだね」くらいのカジュアルな感じです。空模様や木の揺れ具合など、見た目の様子から「これから風が強くなりそうだね」と推測するときに使います。 例えば、公園でピクニック中に風が出始めたときや、洗濯物を干しながら「そろそろ取り込んだ方がいいかな?」と話すような日常会話にぴったりです。 Looks like it's getting windy. How is it over there? 風が強くなってきたみたいだね。そっちはどう? ちなみに、「The wind is picking up.」は「風がだんだん強くなってきたね」というニュアンスで使えます。さっきまで穏やかだったのに、徐々に風が出てきた状況にぴったり。ピクニック中に洗濯物が飛ばされそうになった時や、ハイキングで天気の変化に気づいた時なんかに「おっと、風が強くなってきた」みたいに気軽に言えますよ。 How's the wind now? The wind is picking up. 現在の風もようはどう?風が強くなってきたよ。
シルク(絹)製の美しい衝立(ついたて)のこと。優雅で高級感があり、部屋を柔らかく仕切ったり、インテリアのアクセントとして飾ったりするのにぴったり。来客時にプライベートな空間を隠すなど、おしゃれで実用的なアイテムです。 We use a *kichō*, a silk room divider on a stand, to partition the room. 私たちは几帳という、絹製の衝立で部屋を仕切っています。 ちなみに、"a folding privacy screen" は、日本語の「衝立(ついたて)」や「パーテーション」に近いものです。部屋を仕切ってプライベートな空間を作ったり、オンライン会議で背景を隠したり、着替える時の目隠しにしたりと、手軽に使える便利なアイテムですよ。 We use a traditional folding screen called a "kicho" to partition the room. 几帳によって部屋を仕切っています。
「ちらっと見える」「ほんの一瞬だけ垣間見える」というニュアンスです。全体ではなく、一部分やごく短い時間だけ何かを見たり、感じたりした時に使います。 「未来を垣間見た気がした」「彼の優しさの一端が見えた」のように、物理的なものだけでなく、人の内面や将来のことなど抽象的なものにも使えますよ! In the Heian period, romance often began with just a glimpse of a woman through a screen. 平安時代、恋愛は几帳越しに女性を垣間見ることから始まることが多かったんだ。 ちなみに、「A sneak peek」は「チラ見せ」や「先行公開」といった意味で、公開前のものをこっそり少しだけ見せる時に使います。新作映画の予告編や、新商品の発売前情報、開発中のアプリの画面をちょっとだけ見せる時など、相手の期待感を高めたい場面にぴったりな表現ですよ! In Heian aristocratic culture, love often began with a sneak peek of a woman through a screen. 平安貴族の文化では、恋愛は女性を御簾越しに垣間見ることから始まることが多かったんだ。
「It's a good fit.」は、服のサイズが合う時だけでなく、「(人・物・状況が)ぴったりだね!」「しっくりくるね」「相性いいね」という幅広い意味で使えます。 例えば、新しい職場やチームにすぐ馴染めた時、家具が部屋の雰囲気にマッチした時、あるいはカップルがお似合いな時など、何かが何かにうまく調和しているポジティブな状況で気軽に使える便利な一言です。 That's a very mature look, but I don't think it's a good fit for an elementary school student. それはとても大人びた格好だけど、小学生には似つかわしくないと思うわ。 ちなみに、「They are a perfect match.」は「彼らはお似合いのカップルだね」「相性抜群だね」という意味で、恋愛関係の二人に限らず、仕事の相棒や友人同士にも使える便利な褒め言葉です。人だけでなく、ワインとチーズのような物事の「最高の組み合わせ」を表現する時にもぴったりですよ。 Those clothes and an elementary school student? They are a perfect match... if you're trying to look 20 years older. その服と小学生?もし20歳老けて見せたいなら、それらは完璧な組み合わせだね。
「心が落ち着く穏やかな空気感」のことです。 ただ静かなだけでなく、騒音や悩みから解放されてリラックスできる、平穏な雰囲気を指します。 例えば、早朝の静かな湖畔、緑豊かなお寺の境内、雨の日の落ち着いたカフェ、アロマが香るスパなど、心から「ほっとするなぁ」と感じる場所や時間に使えます。 The fields have a tranquil atmosphere, reminiscent of an older, simpler time. その畑は、古き良き時代を思わせるのどかな空気が流れています。 ちなみに、「a peaceful vibe」は「穏やかな雰囲気」や「のどかな感じ」という意味で使えます。例えば、静かなカフェや、ゆったりした音楽、落ち着いた人柄など、心安らぐ空間や人に対して「あそこ、peaceful vibeで良かったよ」みたいに気軽に言えますよ。 The fields here have such a peaceful vibe, like a scene from an old movie. ここの畑は、まるで古い映画のワンシーンみたいで、のどかな空気が流れているね。
日本