プロフィール
「懲戒処分」は名詞句で「disciplinary action」と表現されます。 たとえば He received disciplinary action for violating the company's code of conduct. で「彼は会社の行動規範に違反したため、懲戒処分を受けました」の様に使う事ができます。 構文は、第三文型(主語[he]+動詞[received]+目的語[disciplinary action])に副詞句(for violating the company's code of conduct)を組み合わせて構成します。 文中の「violating the company's code of conduct」の部分は、「会社の行動規範に違反する」という意味です。これは、会社で定められたルールや倫理基準を破ったことを指します。
「いつも間違える」は「always make mistakes」と表すことが可能です。 たとえば You always make mistakes on this problem, so you should be more careful! で「君はこの問題でいつも間違えるから、もっと注意した方がいいよ!」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、前半は第三文型(主語[you]+動詞[make]+目的語[mistakes])に副詞(always)と副詞句(on this problem)を組み合わせて構成します。後半の等位節は第二文型(主語[you]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[more careful])に助動詞(should)を加えて構成します。 文中の「make mistakes on this problem」という表現で「この問題で間違える」という意味を正確に伝えています。「be more careful」は「もっと注意する」というニュアンスで、やや柔らかい表現ですが、しっかりと注意喚起しています。
「賽は投げられた」は The die is cast. と言います。 これは、同じ意味を持つ有名な英語の表現で、ラテン語の「Alea iacta est(アレア・ヤクタ・エスト)」に由来します。古代ローマのジュリアス・シーザーがルビコン川を渡る際に言ったとされている言葉です。現代英語でも、「賽は投げられた」という意味で使われています。 たとえば Once we signed the contract, the die was cast, and there was no turning back. で「契約にサインした時点で、賽は投げられた。もう後戻りはできない」の様に使う事ができます。 構文は、従属副詞節(Once we signed the contract)の後に受動態(主語[die]+be動詞+過去分詞[cast])の主節、「there+be動詞」の構文形式で、主語(no turning back)を続けた等位節を続けて構成します。
1 It's in your purchase history! それは購入履歴に残っているよ! 構文は、第一文型に副詞句(in your purchase history)を組み合わせて構成します。 「残ってる」というニュアンスを「in your purchase history」というフレーズで自然に表現しています。話し手が、相手が購入した事実が記録として残っていることを強調しています。 2 It's recorded in your purchase history! 購入履歴に記録されてるよ! 構文は、受動態(主語[it]+be動詞+過去分詞[recorded])に副詞句(in your purchase history)を組み合わせて構成します。 「recorded」という言葉を使うことで、「残っている」ことがより正式で具体的に表現されています。フォーマルな印象を与えるため、ビジネスや正式な場面でも使いやすいです。
「宅急便」は登録商標ですので一般名称的な使用は避け「宅配便」として「宅配便で送付する」は「ship something to one's home via courier」と表すことが可能です。 たとえば Can you ship it to my home via courier? とすれば「それを宅配便で家まで送ってもらえますか?」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、助動詞(Can)を文頭において第三文型(主語[you]+動詞[ship]+目的語[it])に副詞句(to my home via courier)を組み合わせて構成します。 文中の「ship it」は「送る」という意味で、物を送る際に使われます。「via courier」は「宅配便を使って」という意味で、配送業者を使って送ることを示しています。フォーマルでもカジュアルでも使える表現です。